English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Р ] / Рада знать

Рада знать translate English

49 parallel translation
И я буду очень рада знать, что он кому-то пригодился.
And I'd be so happy to know that it was of some real use to someone.
Часть меня рада знать что она не ушла навсегда.
Part of me is glad to know that she is not gone forever.
И я так рада знать, что ты меня любишь
And I am so thrilled to know that you still love me.
Понятно. Рада знать.
Good To Know.
Но она будет рада знать, что вы интересовались.
But she'd be glad to know you're concerned.
- рада знать увидимся в 7 : 00
Good to know. See you at seven.
Рада знать.
Good to know.
Рада знать. Что я важнее горючего.
- Good to know. I come before gas.
Я рада знать, что такие еще остались.
It's good to know there's still a few out there.
- Рада знать.
- Good to know.
- Я рада знать, что могу доверять тебе.
I'm glad to know I can trust you.
Стресс имеет тенденцию к обострению симптомов, но я рада знать, что мы держим их в страхе на этом уровне дозировки.
Stress tends to exacerbate the symptoms, but I'm glad to know we're keeping them at bay at this dosage level.
Рада знать.
Good to know. ( laughs )
Думаю, Белла была бы рада знать, что у вашей жены осталось какое-то напоминание о ней.
I think Bell would be pleased to know that your wife had something to remember her by.
Я так рада знать, что у Макса появился новый друг.
I mean, I'm so happy to know that Max has a new buddy.
Уверена, она рада знать, что ты переживаешь за неё.
I'm - - i'm sure she's happy to know that you care.
Рада знать, что мои ожидания оправдались.
I'm glad to know my investment in you hasn't entirely been for naught.
Я была бы рада знать, о чём ты думаешь.
I would love to know what you are actually thinking.
Я рада знать, что твои рефлексы работают.
But I thought I could help. Well, I'm glad to know that your reflexes still work.
– Рада знать, что за 5 месяцев ничего не изменилось.
- he's causing problems. Dad?
Рада знать, о чем ты думал.
Good to know what's been on your mind.
Теперь, прежде чем ты снова отключишься, я думаю, ты будешь рада знать, что предсмертная записка что я напечатал для тебя очень трогательная.
Now, before you drift back off, I think you'll be happy to know that the suicide note that I typed up for you, very touching.
Рада знать, что твоя память возвращается.
I'm glad to hear your memories are returning.
Хочется знать, как ты там, и Рико будет рада!
We always wonder how you are, and Riko would love to see you!
- Рада это знать.
- Good to know.
Рада это знать, Доусон.
Good to know, Dawson.
Рада знать.
- Good to know.
Не уверена, что хочу это знать, но я рада, что ты его отпустил.
I'm not sure I wanna know, but I'm glad you did.
Я так рада, что это наше первое официальное свидание, но ты должен знать кое-что обо мне... сюрпризы заставляют меня нервничать.
I am so happy that this is our first official date, but you have to know something about me- - surprises make me really nervous.
Если вы хотите знать правду - я рада, что вы ненастоящие.
If you want to know the truth of it, I'm glad you guys aren't real.
Вы должны знать, что я ваша самая большая фанатка, и очень рада на вас работать.
And you should know I am your biggest fan, and I am thrilled to be working with you.
Что ж, дорогая, рада была тебя знать.
Well, honey, it's been swell knowing'ya.
Тогда рада была знать тебя.
Well, it's been nice knowing you.
Я просто хочу знать, как... Я слышал, как ты сказала : "Рада снова тебя видеть".
I'm just wondering how- - you know, I heard you say, "good to see you again."
Итак, прежде чем мы перейдем к делу, я просто хотела дать вам знать, что я рада помочь вам всем, чем смогу.
So, listen, before we get into- - I just--I wanted to let you know that I'm so happy to help you in any way that I can.
Рада была знать тебя, Мик.
It's been nice knowing you, Mick.
хотя по правде говоря, я рада что они так сделали, потому что теперь я бы очень хотела ничего этого не знать.
but truthfully, I'm glad that they did, because now that I know, I wish that I didn't.
Я тебя видеть не рада, и хочу знать причину твоих действий, истинную.
It wasn't nice hearing from you, and I want to know why you're doing it- - the real reason.
Я рада знать, что чувствует Арт.
I'm glad to know how Art really feels.
Что ж, спасибо тебе что дал мне знать, и я, например, очень рада.
Well, thank you for letting me know, and I, for one, am thrilled.
В смысле, я буду рада шансу узнать тебя ближе, но если я буду знать, что ты бросил Чикаго ради меня, -
I mean, I would love the chance to get to know you better, but if I thought that you were giving up Chicago for me...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]