English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / С собой нет

С собой нет translate English

641 parallel translation
У нас с собой нет масленки, а ты весь промокнешь.
We haven't got the oilcan, and you've been squeaking enough as it is.
боюсь, у меня с собой нет такой суммы
I'm afraid I don't have that much with me.
Жаль, фотоаппарата у меня с собой нет.
I wish I had my camera.
Я должен оставить тебе немного денег, но у меня с собой нет. Тебя устроит чек?
I should leave you some money, but I don't have any here.
- У тебя с собой нет скипидара?
- You don't have any turpentine with you, do you?
- Извините, у меня с собой нет визитки.
- Sorry, I don't have business card with me.
Ну... у меня плавок с собой нет.
Well... I have no swimming trunks with me.
Скажи, разве у тебя нет с собой новых вещей из дома?
Tell me, haven't you any new clothes?
У нас с собой больше ничего нет. - То, что у нас с собой, это вообще всё, что у нас есть.
- You know Doctor, we don't have anything else with us but what we're wearing.
- С собой - нет.
- Not here.
Клянетесь, что у вас нет с собой никаких фруктов или овощей?
- You swear you got no fruit or vegetables?
У меня нет с собой таких денег.
Well, I haven't got that much money with me.
- Позвольте мне взглянуть на Ваше водительское удостоверение. - У меня его нет с собой.
Let me see your driver's license.
У меня их нет с собой.
I don't think I have them on me.
Вовсе нет! С собой можно брать только 18 килограмм багажа.
We were only allowed 60lbs of luggage.
У меня нет с собой, но если вы разрешите позвонить...
Well, I haven't any money with me, but if you'll let me use the phone -
- У меня нет с собой столько.
- I haven't got enough with me.
Нет, возьми меня с собой!
No. Take me with you.
- У меня нет с собой балетных тапочек, но я попытаюсь.
- I don't have my ballet slippers, but I'll try.
И у нее нет никаких причин, чтобы покончить с собой из-за Вас или в вашей квартире... Совершенно очевидно мы должны выяснить, что же произошло.
And there was no reason for her to kill herself because of you or in your apartment... so obviously we gotta look further for the explanation.
Когда вы путешествуете : Мадрид, Рим, Скандинавия -... вы возите цыган с собой? Нет.
When you're traveling around Madrid, Rome, the Scandinavian countries do you take your gypsies along?
Нет, они у меня с собой. В портфеле.
No.
Извините, у меня нет с собой денег.
Sorry, I've no money on me.
С собой у меня нет денег... пошли счет мне домой, хорошо?
Right now I don't have any cash... send me the bill home, right?
- Но у нас с собой ничего нет!
- But we don't have anything with us!
Смотрите, уже нет ни Гитлера, ни Геббельса, ни Геринга - они покончили с собой раньше, чем нам удалось их повесить.
Let's face it. Hitler is gone, Goebbels is gone, Göring is gone... committed suicide.
Да вовсе нет. Я возьму с собой Себастьяна.
- But no, I'm taking Sébastien with me.
У него нет ни малейшего намерения покончить с собой, не говоря уже о почетном харакири.
He hasn't the slightest intention of killing himself, yet he speaks of honorable harakiri.
- У меня нет денег, я не успел ничего взять с собой.
- I got no money, I had no time to get any.
Нет, я возьму их с собой.
- No, I'm taking them.
Тильде больше нет, она покончила с собой.
No, I couldn't believe it.
Э, нет, Отелло собирается в Мавританию и хочет взять с собой прекрасную Дездемону, если только его не задержит что-либо непредвиденное. А самое решительное средство его задержать - это убрать Кассио.
O, no, he goes into Mauritania and takes away with him the fair Desdemona unless his abode be lingered here by some accident wherein none can be so determinate as the removing of Cassio.
Но у меня нет её с собой, Она у меня дома.
But I don't have it with myself, I've got it at home.
Вам нет необходимости что-нибудь брать с собой.
And there's no need for you to bring anything.
У него нет с собой пистолета.
And he doesn't have a gun, now.
После этого я теряю сознание, а у меня нет с собой камфары!
after this I lose consciousness, but i do not have with itself camphor!
Нет, посади её рядом с собой.
No, sit her down next to you.
Нет, когда уезжаю в Европу, я никогда не беру с собой чековую книжку.
When I go to Europe, I always leave my chequebook at home. You know, the...
Нет смылся тратить деньги... если у тебя есть жена, которая может приготовить тебе обед, чтобы взять его с собой.
Albert, it makes no sense spending money, when you have a wife who could pack you a nice lunch.
У тебя нет с собой вещей, так что проблем быть не должно.
You've got no luggage so it shouldn't be a problem.
У меня нет их с собой, но я могу принести из дома.
I don't have them on me, but I could get them from home.
Нет, или они забрали тело с собой.
Not unless they took the body with them.
"Нет, оставь. Ничего не трогай." "Ты действительно думаешь, что твоя хозяйка покончила с собой?"
You really think... she killed herself? "
- С собой нет.
- Not with me.
Но у меня нет с собой... "Голубой Воды"...
Oh, you know, I haven't got it with me... the "Blue Water".
У нас нет с собой библии, но...
We have no bible here, but...
Ты со мной разговариваешь? Нет, это я сам с собой.
No, I'm just talking to myself.
Жаль, нет у меня с собой гитары.
I wish I had my guitar.
- У вас нет его с собой, приятель?
Have you got any, old chap?
- У тебя лекарство с собой? - Нет.
~ Have you the pills?
Может, хотите взять с собой милиционера, на всякий случай? Нет, ни в коем случае!
Do you want a policeman to come along?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]