English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Сам знаешь

Сам знаешь translate English

1,932 parallel translation
- Ты сам знаешь.
- You know why I'm here.
Ты же сам знаешь?
But you know that, don't you?
- Ты сам знаешь.
- Er, you know for what.
Ты сам знаешь.
You know why.
Ну, сам знаешь.
Well, you know.
Ты ведь сам знаешь, там ловушка.
It's a trap, man.
Это значит, как ты и сам знаешь, что ты очень важная деталь этого паззла.
It means, as you very well know, that you're a very important piece of this puzzle.
Она же, сам знаешь, новенькая.
She's, you know, new. No offense.
Сам знаешь.
You know.
Том, ты совершил паршивый поступок и думаю в глубине души ты и сам знаешь.
Tom, you did a really crappy thing, and I think deep down, you know that.
- Ты сам знаешь.
You know.
Ты сам знаешь, что сделал это не ради меня.
You didn't do this for me, and you know it.
Сам знаешь, зачем.
Uh, you know why.
Сам знаешь, как это.
You know how it is.
Стелла любит поумничать, сам знаешь.
She just likes to play smart, you know that.
Ты сам знаешь, оборотням тоже нужна любовь.
You know, Werebears need love too.
Но станет легче, сам знаешь.
But it does get easier, you know.
Это всё ты придумал, сам знаешь.
That was your idea and you know it.
Он слишком стар, чтобы закладывать дело, ты сам знаешь.
A mortgage at his age is not a solution.
- Сам знаешь, что, возможно, если бы ты хоть раз попробовал пройтись по струнке, мы бы здесь не сидели.
- You know what, maybe if you lived between the lines, we wouldn't be here right now.
Я собираюсь выйти в море и, знаешь, сделать... сам знаешь, что.
I'm gonna go out and, you know, do the... you know, that thing.
Сам знаешь, как бы я хотел не знать тебя, идиот Второй Мировой.
Oh, you know I wish I'd never met you, You World War II idiot.
- Ты сам знаешь ее имя?
Do you want to know her name?
Сам знаешь, что брак для меня невозможен.
You know marriage for me is not an option.
Понимаешь, люди реально ссут кипятком когда забираешь их добро, сам знаешь.
It's just that, you know, people get real pissed when you're taking their stuff, you know.
Думаю, ты и сам знаешь.
I think you know that.
Ты даже не знаешь, на что сам способен!
You don't even know what you're capable of.
Как будто сам не знаешь.
As if you didn't know.
Ты и сам это знаешь.
You know that.
А знаешь, Джефф, я сам виноват.
You know, Jeff, um, it's my fault.
Как ты знаешь, Лекс клонировал сам себя.
As you know, Lex cloned himself.
Ты сам не знаешь о чем говоришь.
You don't know what you're talking about.
Сам знаешь.
You already know.
Сам знаешь.
You know this.
Знаешь, я мог и сам с легкостью взять его.
You know, I could have taken him myself easily.
Ты сам-то знаешь, что такое процент?
Do you know what percentage that is?
Это факт, да Знаешь это сам
I'm the real deal You know how I feel
Выходи и пойдём домой, пока один из них не отжевал твоё сам-знаешь-что.
Get on out and let's go home, before one of them chomps off your you-know-what.
Потому что это еще не все в тебе, что ты знаешь сам.
Because there's more to you than your wot self.
Ты сам не знаешь, что говоришь.
You don't know what the hell you're talking about.
Или ты уже сам не знаешь, во что веришь, а во что - нет?
Or do you no longer know what you believe and what you don't?
Ты знаешь, вообще-то, я и сам сегодня совершил нечто геройское, но все равно я не выглядел так сексуально, как ты.
You know, I actually, um did something pretty heroic myself today, although I didn't look anywhere near as sexy as you.
Ты знаешь, насколько я сам в этом заинтересован.
You know how much I want to.
Сам не знаешь, что теряешь.
You don't know what your missing.
Хотя ты и сам знаешь
Yeah, I'll take that one.
Все эти убийства и пьянки оченьзабавляют, но они не меняют тот факт, знаешь ли, что мой отец меня насиловал, а твой сам знаеш что с тобой сотворил.
All this killing and drinking is fun, but it doesn't change the fact that, you know, my father used to rape me, or what your daddy did to you, you know.
Знаешь, Сэмми, когда я сам только стал копом, плохих парней всегда было легко отличить.
You know, Sammy, when I first became a cop, the bad guys were pretty easy to figure out.
Но сам этого не знаешь.
But you don't know it.
Но ты и сам это прекрасно знаешь.
But then, you'd know all about that.
- Да ладно, ты ж сам сказал, что знаешь, как мы работаем.
Come on, you said yourself, you know how we operate.
Насколько я понимаю, ты знаешь меня лучше, чем я сам.
I figure you know me better than I know myself.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]