Знаете об этом translate English
946 parallel translation
Только ты и мисс Бланш знаете об этом.
Now you and Miss Blanche are the only ones who know.
Урожай следующего года в опасности, и вы знаете об этом.
Our next year's crop is in danger and you know it.
Что вы знаете об этом?
What do you know about it?
- Вы что-то знаете об этом деле?
Do you know something about this affair?
- Вы знаете об этом.
You know that.
Я полагал, что вы знаете об этом подробнее.
I thought you knew him well.
Я желаю вам удачи, вы знаете об этом.
I'm sure you know the luck I wish you.
Но вы знаете об этом, Питер.
But you know these things, Peter.
Что Вы знаете об этом?
You know what a profession is?
- Вы что-нибудь знаете об этом альбоме, купленом здесь?
- Know anything about this album he bought here?
ѕохоже, вы знаете об этом больше, чем полици €.
You seem to know rather more about this affair than the police.
Вы вероятно знаете об этом, доктор Нойман.
You probably know about it, Dr. Noymann.
Вы что-то знаете об этом?
You know of this perhaps?
Просто вы ещё ничего не знаете об этом.
Nothing that you would know about.
Да, если вы знаете об этом, вы должны знать, чего ожидать.
Yes, if you know about that you should know what to expect.
- Вы знаете об этом?
- Do you know that?
Вы знаете об этом?
Did you know that?
Вы, должно быть, знаете об этом не хуже меня.
I'm sure you already know even better than I do myself.
- Что Вы знаете об этом отеле?
- What do you know about that hotel?
Позвоните д-ру Кристо, и вы потеряете Джонни, и вы знаете об этом!
Call Dr. Cristo, and you lose Johnny for good, and you know it!
Да, вы ведь знаете об этом?
Oh. You know about that do you?
Вы знаете об этом?
It's only once a week.
Потому что, знаете, мы целовались в прошлом месяце, на игре Клипперсов, но так и не поговорили нормально об этом.
'Cause, you know, we kissed last month at a Clippers game, and we haven't really talked about it since.
- Откуда вы об этом знаете?
How do you know that?
Вы что-нибудь об этом знаете?
You know anything about it. Wait a minute.
К тому же там его обучат какой-то профессии. Да что вы об этом знаете?
Maybe not, but at least it'll keep him from doing it to somebody else.
Что вы знаете об этом?
What do you know about this?
Хотя вы-то раньше всех об этом знаете.
But you know all that before anybody.
Если вы будете достаточно любезны, расскажите, знаете ли вы... знаете ли что-нибудь об этом.
I wonder if I could play it to you. And if you would be good enough to tell me whether you know anything about it.
Вы знали об этом в тот первый момент, когда наши глаза встретились и все внутри нас тоже встретилось. И Вы знаете это теперь.
You knew it the instant our eyes first met, and everything within us met... and you know it now.
Так вы и об этом знаете?
So you know that, too?
Что вы знаете об этом?
- What do you know about this? Very little.
Но что вы об этом знаете?
What would you know about that?
- Вы об этом ничего не знаете.
- You know nothing whatever about it.
Вы знаете, я забыл об этом и оставил их дома.
Do you know I forgot it and left it home.
Ладно, мы забудем об этом... теперь, когда вы знаете, что вы закрыли И что я не лгала.
Well, we'll forget about it... now that you know you did it and that I wasn't lying.
Думаю, все вы знаете что я думаю об этом человеке.
Mind you, you all know how I feel about this man.
Что вы об этом знаете?
What do you know about it?
Вы давно об этом знаете?
How long have you known this?
Вы что-то об этом знаете?
Do you know anything about it?
Что вы об этом знаете?
Do you know anything about this?
Вы об этом знаете?
Do you know about this?
Знаете, со вчерашнего вечера, с того урока фортепиано, я всё больше думаю об этом,
Since last night, I haven't stopped thinking about it. Since the piano lesson.
Вы знаете, об этом тяжело говорить, но формально, это была вина пешехода, а не водителя.
You know, this isn't easy to talk about, but technically it was the pedestrian's fault and not the driver's.
Знаете ли, я не кусаюсь, если меня об этом не попросят.
I don't bite, you know, unless it's called for.
Разве вы об этом ничего не знаете?
Didn't you know?
ј вы, сэр ¬ иль € м, ничего об этом не знаете?
And you, Sir William, know nothing of this affair?
Колония катится в пропасть и вы об этом знаете.
The colony's running down and you know it.
И тяжело когда у тебя есть, надеюсь вьI об этом знаете..
And it's hard when you do, I guess, as you folks sure know.
- Откуда вы об этом знаете?
What do you know about it?
Вы знаете этих людей. Но вы никогда не упоминаете об этом.
But you've always left out that one point.
об этом не волнуйся 45
об этом я не подумал 29
об этом не может быть и речи 70
об этом я и говорил 39
об этом 608
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом я и говорю 187
об этом никто не знает 19
об этом я ничего не знаю 17
об этом я не подумал 29
об этом не может быть и речи 70
об этом я и говорил 39
об этом 608
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом я и говорю 187
об этом никто не знает 19
об этом я ничего не знаю 17
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19
этому 109
этом 68
этому есть объяснение 36
этому нет оправдания 30
этому не бывать 337
этому нет конца 17
этому должно быть объяснение 16
об этом и речь 31
об этом позже 19
этому 109
этом 68
этому есть объяснение 36
этому нет оправдания 30
этому не бывать 337
этому нет конца 17
этому должно быть объяснение 16
этому парню 25
знает 677
знаете ли вы 450
знаете 22884
знаете её 19
знаете ли вы что 25
знаете ли 1103
знаете друг друга 21
знаете почему 146
знаете кого 35
знает 677
знаете ли вы 450
знаете 22884
знаете её 19
знаете ли вы что 25
знаете ли 1103
знаете друг друга 21
знаете почему 146
знаете кого 35
знаете что это 18
знаете ли вы кого 24
знаете что 3502
знаете его 78
знает ли он 45
знает ли она 28
знает ли кто 18
знаете это 17
знает что 41
знаете ли вы кого 24
знаете что 3502
знаете его 78
знает ли он 45
знает ли она 28
знает ли кто 18
знаете это 17
знает что 41