English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Сделайте то

Сделайте то translate English

171 parallel translation
Сделайте то, что мне нужно и просите все, что хотите.
You give me what I want, and you may ask anything.
Сделайте то, что хочет Ваша мать и станьте монахиней.
Do what your mother wants and become a nun.
Скотти, когда решите, что прошло достаточно времени, сделайте то же самое.
Scotty... when you think you've waited long enough... each of you will have to try it.
Доктор, сделайте то, что они просят, я прошу Вас.
Doctor, do whatever it is that they ask. I beg of you.
Вы знаете, сделайте это, сделайте то, сделайте что-нибудь еще.
You know, do this, do that, do the other thing.
Сделайте то же самое.
Make same thing.
Просто... сделайте то, что вы всегда делаете чтобы не возникали вопросы.
Just... do... whatever it is you do to make these things go away.
А сделайте то, что делали мы с приятелями, когда были молодыми и не могли заполучить свидание.
Why don't you do what my buddies and I did when we were hard up for dates?
Сделайте то же самое.
Do the same.
Возьмите детей и сделайте то же.
Grab your children. Do the same.
Ваша компания исповедует подход "Сделайте то, что люди хотят".
... you guys are in the "Make what people want" business.
Давайте! Выйдите вперед и сделайте то, что ваш друг здесь не сделал.
Come on, step on up and do what your friend wouldn't.
Сделайте то, что сможете.
Do what you can.
Сделайте то, что требуется.
Do whatever it takes.
В обоих случаях, в цирках или зоопарках, дикие и экзотические животные захвачены, держатся в клетке, транспортируемый и обучаемый... к сделайте то, что люди хотят, чтобы они сделали.
In both cases, at circuses or zoos, wild and exotic animals are captured, caged, transported and trained... to do what humans want them to do.
Если не ради себя, то сделайте это для меня.
IF NOT FOR YOUR SAKE, DO IT FOR MINE.
- Сделайте мне то же самое.
- Make mine the same.
Сделайте хоть что-то!
Do something!
Сделайте мне то же самое.
Make mine the same.
- то-нибудь сделайте что-нибудь.
- Somebody'd better do something!
Посигнальте, сделайте хоть что-то!
Anyone? Do something. You're useless.
Что-то вроде этого сделайте.
You see? Make something like that.
Я говорю вам в последний раз, вы использовали неверный подход! Сделайте по-моему или найдите кого-то другого.
Do it my way or find somebody else.
Хорошо, теперь сделайте что-то интересное.
Okay, now do something interesting.
Что скажет Он вам, то сделайте.
Do whatever he tells you.
А с этим тоже что-то сделайте!
And these w... will have to go t... too!
Если хотите позвонить, то сделайте это там.
You make it where I tell you to go.
- Пожалуйста, сделайте что-то.
Oh, help him, please. Do something. Mrs. Hopkins, we are doing everything we can.
Сделайте что-то, или они уничтожат нас.
Do something, or they'll destroy the village.
Когда вы будете со своим адвокатом сделайте упор на то, что вы видели труп своего партнёра и попытайтесь вспомнить все подробности.
When you speak to your lawyer emphasize that you saw your partner's dead body and think hard about what else you saw.
ну надо же что выползло из кустов капитан Гайл, давненько не виделись наконец-то все звезды шоу собраны на одной сцене сделайте поклон вонючий ублюдок, что ты сделал с Кеном, а?
You`ve finally come, Vega! Guile, I haven`t seen you in a long time. Now all the professionals are on deck.
- Стивен, сделайте что-то.
- Somebody, Steven, do something. - Yeah, yeah, yeah.
Осторожно! Тейлс, свали! Извините! Никогда не думал, что ты позволишь себе такие вещи, Тейлс! Смотрите, это Метал! И Соник! Метал, прекрати! Если этот канал разрушится, то это конец для всех нас! Наклс, останови этот потом магмы! Нуу... я не знаю... Ну же, сделай это для меня, храбрец! Понял! Таааак!
Look out! Tails! Sorry! Tails, I didn't think you'd stoop that low. It's time for you to come with me now. Look, it's Metal! Sonic! Stop it, Metal! If that ice bridge is destroyed, then that's it for all of us! Knuckles, see what you can do about the magma! Well... Come on, you're a real man, aren't you? Right! Here we go! You're totally cool, Mr. Mole!
Сделайте это и согласуйте с доктором, сможет ли он выделить что-то из медикаментов.
Do it and check with the Doctor to see if he can spare any medical supplies.
Сделайте пожертвование на ее имя или подкупите кого-то.
Make a donation in her name or bribe someone.
Если вы хотите добавить что-то особенное, сделайте это!
If you want to add that something special, go on!
И если вы хотите сделать что-то необычное... так сделайте!
If you want to do something different... then do!
Сделайте то, что хотите.
Do it!
Сделайте что-то вдвоем.
Do things together.
Сделайте ставку на то, что охрана выиграет.
Bet the game, your guards to win.
если вы сделайте это одна, то поймете почему никому нельзя рассказывать о Кларке.
If you do the blood work yourself, I think you'll understand why you can't tell anyone about Clark.
Кто-то из вас, парни, сделайте что-нибудь!
God! One of you guys, do something!
Сделайте же хоть что-то.
Move aside!
Единственный совет, сделайте парочку фото, а то никто вам не поверит.
My only advice is take pictures, otherwise no one's gonna believe you.
Сделайте что-то.
Do something.
То же самое, пожалуйста, сделайте свидетели.
Same thing for the witnesses please.
Те, кто откликаются на слова "сделай это", "сделай то" и "доделай все остальное".
The kind that have to do this, that and everything else.
Сделайте что-то.
You gotta do something.
Хорошо, тогда сделайте хоть что-то.
Well, do something.
Сделайте ему хоть какую-то поблажку!
Cut him some slack for God's sakes!
Сделайте, пожалуйста, то же самое еще раз как следует.
Do it again

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]