English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Сделаю всё возможное

Сделаю всё возможное translate English

408 parallel translation
Я сделаю всё возможное.
Well, I'll do my best.
Слушайте, Стулли, Мне пришлось связаться с вами, и я сделаю всё возможное, чтобы узнать, где мой малыш.
Listen, Stooly, I had to play along with you, I had to play along with everybody trying to get one tiny little lead on where that kid is, but you can't wring any more out of me, do you understand?
- Я буду ждать до последнего. - Сделаю всё возможное.
I'll wait till the last moment, then I'll go to the 1st class.
Кроме того, я сделаю всё возможное, чтобы примирить вас с городом.
Once there, I promise you I will do everything in my power to reconcile you with the city.
- Я сделаю всё возможное, сеньор.
- I'll do what I can sir
Там я сделаю всё возможное, чтобы отказаться от своего поручения в Константинополе.
In naples, i'll do my best to get out of having to go to constantinople.
Но я сделаю всё возможное.
But I'll do my best.
Я сделаю всё возможное, чтобы их кормить всю свою оставшуюся жизнь.
I will do my best to feed them the rest of their lives.
Я сделаю всё возможное.
I'll do what I can.
Ну, я сделаю всё возможное.
Well, I'll try.
У меня большой опыт по выживанию, и вы знаете, что я сделаю всё возможное для успеха этого задания.
I have a lifetime of experience thinking on my feet and you know I'll do everything in my power to make this mission a success.
Сделаю всё возможное!
I'm going to stop it for sure!
И я сделаю всё возможное, чтобы вернуть тебя в мою жизнь.
And I would do anything to have you back in my life.
... и сделаю всё возможное. Всё, чтобы они чувствовали себя как можно комфортнее.
And I'm gonna do anything in my power to see to it... that they're as well taken care of as possible.
Нет-нет-нет, сенатор! Я смогу это сделать, и сделаю! Я сделаю всё возможное, чтобы защитить Америку от тех, кто ей противостоит.
Oh, no, no, no, senator, I would and I will and I will do whatever is necessary to protect America from anyone who opposes her.
# Сделаю всё возможное, чтобы подцепить тебя
# I'll try my best to get you hooked
Я сделаю всё возможное, чтобы оправдать ваши надежды, фюрер.
I will live up to your expectations, Your Excellency.
- Как я уже сказала, я признательна и я сделаю всё от меня возможное, чтобы вы получили эти бриллианты.
- As I was saying, I'm grateful, and I'll do whatever I can to help you recover the diamonds.
Хорошо, пойду посмотрю, смогу ли принести их Сделаю все возможное
I'll bring the best I have.
- Но я сделаю все возможное
- But I'll do my best.
Я сделаю все возможное, чтобы быть полезным.
I will try to help you best.
Я сделаю все возможное,
I'll do my best sir.
Я сделаю все возможное, чтобы спасти нас.
I'll do anything I have to to save all of our lives.
- Сделаю все возможное.
- I'll do my best, sir.
Сделаю все возможное.
I'll do what I can.
Сделаю всё возможное.
Mr. Thomas told me about the house.
Я сделаю все возможное.
I'll do my best.
- Я сделаю всё возможное.
- I'll do my best.
Хотя я сделаю все возможное, чтобы починить что-нибудь.
Though I'll do my best to bodge something up.
Я сделаю все возможное, но это займёт некоторое время...
I'll do my best, but it will take some time...
Я сделаю все возможное, Пэг.
- I depend too much on them, Peggy.
Я сделаю все возможное, чтобы его не обидели.
So I'll do what I can to keep him from getting hurt.
Я сделаю все возможное...
I'll do my best...
Все они. Я сделаю все возможное, но...
- I will do everything what will be able, Beauty queen Howard.
- Ничего не обещаю, но сделаю все возможное.
- No promises, but I'll do what I can.
Я сделаю все возможное, чтобы соответствовать доверию, которое вы оказали мне.
I will do my utmost to live up to the trust you have shown me.
Я сделаю все возможное.
I WILL DO ANYTHING.
И сделаю все возможное в моих человеческих силах, чтобы Джули выполнила своё предназначение.
I will do everything humanly possible to see that Julie fulfils her destiny.
Возможно, люди Мэйборна и беспринципны, но если у Тил'ка и будет шанс, то только со мной, и я сделаю все возможное.
Maybourne's people can be unscrupulous, but if Teal'c is to have any chance, it is with me, and I will do the best that I can.
Я сделаю все возможное, чтобы помочь вам.
I'II do whatever I can to help.
Я сделаю все возможное, мадам.
I'II do the best I can, ma'am.
- Я сделаю все возможное.
- I'll do everything I can.
Я сделаю все возможное, чтобы вам помочь.
I'll do what I can to help you make it.
Да, Лоис, я сожалею, что отобрал у тебя твое шоу но я сделаю все возможное, чтобы ты непременно получила свой шанс в следующем году.
Yeah, Lois, sorry I took your show away from you but I'll do whatever it takes to make sure you get your chance next year.
Я сделаю все возможное. Хорошо.
I'll cooperate in any way I can.
Я переоценил ее возможность справиться со стрессом и как уже сказал я сделаю все возможное, чтобы помочь ей.
I misjudged her ability to handle the stress of this, and as I said, I will do all I can to help.
Если ты мне скажешь, где он, я сделаю все мне возможное, чтобы убедиться, что с тобой ничего не случится.
If you tell me where he is, I'll do what I can to make sure nothing heavy falls on you.
Вы сказали, никто не заменит великого Пита Файнмэна, но я сделаю все возможное.
And as you said, no one can replace the great Pete Fineman, but I will do my best.
Я никак не могу тебе отплатить Но я могу вознаградить Мину И я сделаю все возможное дл нее
There's no way I can repay you but I can reward Mina, so I'll do as much as I can for her
- Я сделаю все возможное.
- I'll do my best.
Что ж, я сделаю все возможное в Сенате.
Well, I will do everything I can in the senate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]