Скажи мне translate English
14,443 parallel translation
Скажи мне.
I want you to tell me.
Скажи мне, зачем ты прячешь наших девочек?
So tell me, why hide the girls?
Скажи мне, как он на самом деле, а не то, каким мы хотим его видеть.
I need you to tell me how he actually is, not how we want him to be.
Скажи мне.
Tell me.
– Роуз, скажи мне.
- Rose, tell me.
Фрэнк, просто скажи мне.
Frank, just tell me.
Скажи мне, мама.
Tell me, Mama.
- Просто скажи мне.
- Just tell me.
Скажи мне, неужели я не заслужила убежать?
Tell me, in what world do I not deserve to run away? !
Скажи мне, что ты н сделаешь ничего глупого.
Tell me you're not gonna do anything stupid.
Скажи мне, что ты врешь, Фрэнк.
Tell me you're lying, Frank.
Я хочу быть там, но скажи мне, как мы объясним это остальным.
I want to be there, but tell me how we explain that to anyone.
Скажи мне, что происходит?
Tell me, what's going on?
Скажи мне правду, Чип.
You can tell me the truth, Chip.
- Скажи мне, что происходит.
- Tell me what's going on.
Так что скажи мне, ей ещё доведётся увидеть своего сына живым?
So, tell me, is she ever gonna see her son alive again?
— Скажи мне, что я не прав.
- Tell me I'm wrong.
Ладно, скажи мне, что сделать, хорошо?
Okay, just- - just tell me what to do, okay?
Шелби, прошу, скажи мне, что ты понимаешь, что происходит.
Shelby, please tell me that you're getting this.
Ладно, скажи мне адрес, я приеду за вами.
All right, give me the address, and I'll come get you.
Скажи мне чего ты хочешь, и посмотрим, что я смогу сделать, чтобы ты это получила.
Tell me what you want and I'll see if I can get it here for you.
Просто... эй, просто... скажи мне.
Just... Hey, just tell me this.
Просто скажи мне, что ты влюблен в Лидию, и я отстану.
Just tell me you're in love with Lydia, and I'll stop.
Скажи мне то, что я должен знать. Или ты лишишься и второй руки... По пальцам.
Tell me what I need to know... or you're gonna lose the other hand... one finger at a time.
Итак, скажи мне... как тебе охота?
So, tell me... how did you enjoy the hunt?
Скажи мне, монах... что это не какая-то форма прощания.
Tell me, monk... this is not some form of farewell?
Скажи мне что-нибудь новое.
Tell me something I don't know.
- Просто скажи мне, что случилось.
- Just tell me what happened.
Пожалуйста, скажи мне, кто это сделал.
Will you please tell me who's responsible.
- Скажи мне.
- Tell me.
- Скажи мне правду!
- Just tell me the truth!
Прошу последний раз : скажи мне, как выпустить Странногедон на волю, и я пощажу детей.
Last chance : Tell me how to take Weirdmageddon global and I'll spare the kids! - No!
Скажи мне, Анди. Мы друзья?
Tell me, Andi, are we friends?
Пожалуйста, скажи мне правду.
Please tell me the truth.
Скажи мне, что случилось.
Tell me something's up.
Ты скажи мне.
You will tell me.
Скажи мне где он.
Tell me where he's at.
Тогда скажи мне.. кто именно пробудился?
Then, tell me... what exactly awoke?
Скажи мне правду.
Tell me the truth.
- Скажи мне. - Их написали за 300 лет до того, как человек впервые сел в самолет.
- They were written 300 years before man first got in a plane.
Посмотри мне в глаза и скажи, что я не права.
Look me in the eye and tell me I'm wrong.
Просто скажи им, что говорила мне.
Just tell them what you told me.
Увидишь её, скажи, что она торчит мне 20 баксов.
You see her, tell her she owes me 20 bucks.
- Просто скажи, что мне надо сделать.
- Just tell me what to do.
Сделай мне одолжение, скажи что небо зеленое.
Do me a favor- - tell me the sky is green.
И скажи на милость, зачем мне прятать собственного сына.
And please tell me why I would be hiding my own son.
Не узнал бы, даже скажи ты мне.
I wouldn't even recognize it if you told me.
Сири, скажи Амазону выслать мне пиво на дроне.
Siri, tell Amazon to drone me a beer.
Посмотри мне в глаза и скажи, что ты не задумывался об этом.
You look me in the eye and you tell me you're not worried, too.
Это ты мне скажи.
You tell me.
Скажи... что же мне теперь с тобой делать?
So, tell me... what should I do with you now?