English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Слишком сильно сказано

Слишком сильно сказано translate English

37 parallel translation
Это слишком сильно сказано.
That's very strong.
"Подозрение", возможно, слишком сильно сказано.
"Suspect" is perhaps too strong a word.
Ну..., это слишком сильно сказано.
It's unholy.
Несмотря на то, как я Вами восхищаюсь, Мистер Х - вообщето "восхищаюсь" слишком сильно сказано - Вы не видите всей картины.
Much as I've come to admire you, Mr H - actually "admire" is a bit too strong - you are missing the big picture.
- "Лжёт" - слишком сильно сказано.
- "Lying" is an awfully strong word.
Может, любовь - это слишком сильно сказано.
Maybe love is too strong a term.
Слишком сильно сказано.
That's too strong.
"Инцидент" - слишком сильно сказано.
I think that "incident" is a pretty strong word.
Вы должно быть, если это не слишком сильно сказано, стояли перед смертью вместе?
You must have, maybe it's not too much to say, faced death together?
Это слишком сильно сказано.
But obsessed? That's a bit of a harsh word.
"Дань уважения" - слишком сильно сказано.
A "homage" is too strong.
Пошатнулась, и это не слишком сильно сказано, мэм.
Floundering is not too great a word for it, mam.
Я думаю, что фраза "офисные трудности" - это слишком сильно сказано.
I believe this, the phrase, "burdens of the office", is overstated.
Это слишком сильно сказано!
That's too strong.
Друзья — это слишком сильно сказано.
I wouldn't call them friends exactly.
Ну, "мастер" это пожалуй, слишком сильно сказано.
Well, "master" is going too far.
Слишком сильно сказано.
T-t-that would be a strong word.
- Ну, возможно, "смертельная" это слишком сильно сказано.
Well, perhaps "grave" is pushing it.
Ну это слишком сильно сказано.
Drowning is a strong word.
- "Потерял" - слишком сильно сказано.
- "Lost" would be a strong word.
Я думаю, "заговор" - слишком сильно сказано.
I think "conspiracy" is a strong word.
слишком сильно сказано.
is a very strong word.
Ладно, может быть "обожаю" слишком сильно сказано.
Okay, maybe love is too strong a word.
О, избранница-это слишком сильно сказано.
Oh, "destiny" may be overstating it a bit.
Это слишком сильно сказано, не думаешь?
That's kind of a strong word, don't you think?
Ну, ненависть - слишком сильно сказано.
Well, hate's a strong word.
Это слишком сильно сказано, мистер Типпинг.
That's too strong a word there, Mr Tipping.
Слишком сильно сказано?
It's too strong a word?
"Связаны" - - это слишком сильно сказано.
"Connected" is a little strong, for the record.
Мне лишь кажется, что "безответственность" - слишком сильно сказано.
I'm just saying I think reckless is too strong a word.
Друзья – слишком сильно сказано, Кристофер.
Friend's a strong word, Christopher.
Слишком сильно сказано.
That's a little heavy-handed.
О, я думаю это слишком сильно сказано.
Oh, I think that would be overstating it.
"Доверяю" - это слишком сильно сказано.
"Trust" may be too strong a word.
Поговорил... это слишком сильно сказано.
Talk's a strong word.
Ну, это слишком сильно сказано.
"Close" might be pushing it.
Наверное, "охота" - слишком сильно сказано, но это, в самом деле, напоминает преследование.
"Hunt" may be too strong a word, but it definitely looks like he was targeting her.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]