English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Смотрела

Смотрела translate English

3,223 parallel translation
А вот он я. Я не на тебя смотрела.
I'm right here.
- Мне просто не хотелось, чтобы ты смотрела на этот мусор.
Now, I just didn't want you to have to look at all this junk.
Ничего не поняла. Не слушала и не смотрела.
You haven't understood, listened to or watched a thing.
- Я не смотрела "Интуицию"!
- I never saw that movie!
Смотрела!
Yes, you did!
Я просто смотрела
I was just looking around.
Я правда просто смотрела
I really was just looking around.
Этим утром она смотрела на меня такими глазами.
I'm talking about the way she looked at me this morning,
Но где я только не смотрела, нигде нет ни слова про экспедицию в Перу.
But I've been looking everywhere and I still can't find any mention of an English expedition to Peru.
я смотрела ему в глаза и не могла узнать своего мужа.
I looked in his eyes and I couldn't see my husband.
И я хочу извиниться за то, что смотрела на таких людей свысока.
And I owe you an apology... because I used to look down on people like that.
И я триста раз смотрела, как он умирает, и я помню все подробности, я помню все, так что я не хочу об этом говорить.
And I watched him die 300 times and I remember every detail. I remember everything. So I don't need to talk about it.
Папа видел, как ты смотрела на него. Вот. " За всё то, что ты сделала для принцессы и Натали.
Daddy saw you looking at it.
— А ты смотрела, кто пришел?
- Did you see who came?
Знаете, я закрывалась в своей комнате и смотрела старые фильмы на PBS.
You know, I used to lock myself in my room and watch all the oldies on PBS.
В баре смотрела?
Have you checked the bar down the street?
Целый год в Риме я не замечала, чтобы ты так смотрела на мужчину как поглядывала на того раба.
A whole year in Rome and I never saw you look at any man the way you looked at that slave.
Список короток. Я смотрела, как Нил Армстронг по луне ходил.
I watched Neil Armstrong walk on the moon.
Ты что, не смотрела телевизор?
- You've never seen television? - Okay. Jesus.
Милая, ты новости смотрела?
Sweetie, are you even watching the news?
Я не знала, что сказать, потому что я не могу вспомнить, чтобы моя мать когда-либо смотрела на папу с чем-либо, кроме презрения.
I didn't know what to say, because I couldn't remember my mother ever looking at my dad with anything but contempt.
Ты это тоже смотрела?
You been watching this, too?
Она смотрела мне прямо в глаза.
I stared her in the eye.
Короче, был ли у вас какой-нибудь контакт с противоположным полом, без передачи денег из рук в руки, и где она смотрела на вас дольше восьми секунд, и при этом это была не ваша мама или офицер полиции?
Finally, have you had any contact with a member of the opposite sex where money did not exchange hands and she looked at you for more than eight seconds and she was not your mum or an arresting officer?
Я смотрела на него и видела...
I would look at him and I would see...
Каждый раз, когда я смотрела на мой новый облик
Every time I looked at my new appearance
Ты смотрела презентацию?
Did you watch the presentation? No.
Смотрела видео?
Have you seen the video?
Но в последние два года всякий раз, когда я смотрела маме в глаза, я видела лишь грусть и обиду.
But for the last two years... every time I looked into my mom's eyes... the only thing I saw was hurt and sadness.
Признаюсь, никогда это раньше не смотрела.
OK. I admit I never watched it before.
Ты смотрела его?
Did you watch this?
Лена Ф. смотрела его с тобой, а потом написала об этом.
Lena F. Watched it with you and then wrote about it.
Я пристально смотрела на него, в течение пяти минут. Старое и изношенное.
Stared at it for five minutes again, rooted to the spot.
Но сегодня она смотрела на меня так. Знаешь.
So, I told her the only thing I liked she can't have.
Я смотрела проповеди Имама.
I want my TV.
Твоя мама стояла там смотрела на этот костер по ее лицу катились слезы, она слова не проронила
Your mama, she just stood there, staring at the little heads burning, tears running down her face, but she never said a word.
Забыла, как я всегда смотрела на тебя с презрением?
This look of disdain isn't ringing any bells?
Я никогда не забуду, как она смотрела на меня.
I'll never forget how she looked at me.
Я смотрела на его зад, задранный вверх.
I looked at his ass, just stuck up in the air.
Прошлой ночью я провалилась в кроличью нору Инстраграмма, и смотрела на внуков Тони Данзы до трех ночи.
Last night I went down an Instagram rabbit hole and wound up looking at pictures of Tony Danza's grandchildren till 3 : 00 A.M.
Иногда я заходила к ней в спальню ночью, а она там стояла в своей кроватке и смотрела в никуда.
Sometimes I walk by her bedroom at night. She's just standing up in her crib, staring.
Я смотрела в его глаза.
I've looked into his eyes.
Я там уже смотрела.
I've already looked there.
Я все твои гонки по телевизору смотрела.
I have seen every single one of your races on RSN.
Ты смотрела на книги, и я задал тебе вопрос.
You were watching the books. I'm asking you a question.
— Ты смотрела "В поисках утраченного ковчега"?
- You've seen Raiders of the Lost Ark? - Yeah.
— Видел, как она на меня смотрела?
- She looked at me.
— Ну всё, прекрати. — А на тебя она так смотрела?
Did she look at you?
Какой фильм ты смотрела с этой Сарой Ж.?
What movie did you and Sara H. see at the Suffolk?
Я немного постояла, смотрела на них, но что-то было не так.
I stayed there for a moment watching them, but something Didn't feel right.
Ты никогда не смотрела телеканал History Channel?
Don't you ever watch the History Channel?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]