English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Согласен с вами

Согласен с вами translate English

285 parallel translation
Согласен с вами.
We didn't wait for you to go after Pépé.
Да, мой адвокат согласен с вами.
- Yes, my lawyer agrees with you.
Я согласен с вами.
- I was agreeing with you.
Согласен с Вами.
Yes, I'm sure that was it.
Согласен с вами.
I agree with you there.
Не согласен с вами.
I've had complaints about it.
Согласен с вами, миссис Симмонс.
I didn't doubt your statement.
Я согласен с вами.
I agree with you.
Согласен с вами, коллега.
I agree with my colleague.
Я совершенно согласен с вами, мой мальчик!
I quite agree with you, my boy.
Я согласен с Вами, монсеньор, но это правда.
I agree Monseigneur, but true.
Извините, я не согласен с вами.
Sorry, I'm not quite with you.
Я согласен с вами, капитан. Я полностью убежден в виновности мистера Скотта.
I am perfectly satisfied Mr. Scott is guilty.
- М-р Скотт согласен с вами.
- Well, Mr. Scott seems to agree with you.
Я не согласен с вами!
I don't agree with you
Я согласен с вами, это грустная история.
She's young she looks lost. She'll marry again!
- Я согласен с вами.
- I thoroughly agree.
Послушайте, мисс Хауфорн, я с самого начала был согласен с вами насчет опасности, но теперь я думаю, что вы абсолютно ошибаетесь.
Look, Miss Hawthorne, I agreed with you from the first about the danger, but now I think you're utterly mistaken.
Да, я полностью согласен с вами, доктор Хилдерн.
Yes, I agree with you entirely, Dr. Hildern.
Я не согласен с вами, месье Декомб.
I don't agree with you, Mr Descombes, as you can imagine.
- Хорошо, я согласен с вами.
- Alright, I'm in agreement with you.
Согласен с вами, пьяницы.
Come along, you boozers.
Полностью с вами согласен, полковник.
I entirely agree with you, Colonel.
Я ничего не понял, но полностью с вами согласен.
I don't understand but I agree perfectly.
Просто я с вами не согласен.
It's just that I disagree with you.
Да, это первый раз, когда я с вами согласен, Джейнвэй.
This is the first time that I've ever agreed with you, Janeway.
Я, конечно, целиком и полностью с вами согласен, но...
Yeah, I couldn't agree with you more, but...
Не думайте, что я с вами не согласен. Каждое утро я просыпаюсь с чувством стыда за то, что творил прошлым вечером,..
Each morning I wake up, I'm disgusted with myself with what I did the night before.
Позвольте сказать, я с вами абсолютно согласен.
Please, don't misunderstand me.
Я с вами согласен!
I agree with you!
Да, я совершенно с вами согласен.
Yes, I quite agree with you.
Совершенно с вами согласен.
I agree with you absolutely.
Я с вами полностью согласен.
Oh, I concur with yours, definitely.
Я с вами не согласен.
Well, I disagree with you.
Впервые я с вами согласен.
For once, I agree with you.
Напротив. Я с вами согласен.
On the contrary, I agree with you.
Я с вами не согласен, мистер Спок.
I don't agree with you at all, Mr. Spock.
Я полностью с вами согласен. Это надо сломать, все должно быть сделано как в старину.
We have to tear it all down and restore it again.
Я согласен на драку, почему с вами? Начинайте.
I don't mind fighting, but why you?
В этом конкретном случае, доктор, я с вами согласен.
In this particular instance, Doctor, I agree with you.
я с вами полностью согласен, г. ѕрезидент.
Not. I agree with you, Mr. President.
Послушайте, я с вами согласен.
Look, I'm leveling with you.
Я с вами не согласен.
I don't agree with you.
Да, полностью с вами согласен, сержант!
Yes, I couldn't agree with you more, sergeant!
Я с вами согласен.
and all this half-truth... does is to blow everything up.
Вот почему мы сейчас здесь с вами и сидим. Мистер Дортмундер ещё не сказал, что он согласен.
I'd feel more secure with the jewel in my possession... which is why, naturally enough, we are here.
Ах, в этом я с вами согласен.
Ah, there I agree with you.
Но я с вами согласен.
I agree with you.
Я с вами не согласен, у вас здесь все довольно любопытно.
I don't agree with you, everything is quite interesting here.
Я согласен на сделку с вами.
I'LL STRIKE A BARGAIN WITH YOU.
Совершенно с вами согласен, тем более что они угрожают нашему собственному безмятежному пребыванию в этом доме.
I am with you. Particularly as they tend to compromise the comfort of our own little visit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]