Согласие translate English
1,312 parallel translation
Тройственное согласие будет подписано. Вот и все.
The Triple Entente must live on.
Но сначала я должен получить от вас согласие на операцию.
You will not pass the stone by your own accord.
Писатель был не против, родители и адвокаты дали согласие, но продюсер оказался непреклонным.
The writer agreed, her parents and lawyers agreed, but the producer was intransigent.
- Устное согласие также...
- A verbal agreement is also...
Так что заставь своих подписать согласие на разглашение.
You gotta get your family to sign the release papers.
Если вы думали, что мы именно так это обыграем, то почему дали согласие- -
If you think that's how we play it, then why let your client- -
Представь, если они примут решение в ее пользу, и национальный совет даст согласие, то это окажет огромное давление на министра внутренних дел.
Imagine, if they find in her favor, and the National Board agrees, that would put enormous pressure on the Home Secretary.
Доктор Слоан, если родители подпишут согласие...
Dr. Sloan, if you can get the parents to sign a consent form...
Они отозвали согласие на операцию.
They've withdrawn permission for the surgery.
Между нами полное согласие. Они угадывают мои мысли, прежде чем я успеваю их подумать.
He always wants money.
Мы заберем тебя рано утром в субботу, врач дал согласие
We're picking you up first thing in the morning, for the weekend. The doctor ok'd it.
Она несовершеннолетняя. Потребуется согласие.
She's a minor.She's going to need consent.
Я справлюсь с обычной формой на согласие.
I can handle a simple consent form.
Нам нужно ваше согласие на снятия ее с аппарата жизнедеятельности.
We need your consent To remove her from life support.
Для этого мне необходимо согласие твоих родителей.
For that, I need your parents'agreement.
На этот раз - получайте согласие сами.
You can get permission this time.
Признание и согласие.
An acknowledgement and an acceptance.
В последнее время он только об этом и говорит Наши соперники AK communications пытаются получить согласие на участие в рекламе у популярной модели, певицы, спортсмена... Они пытаются заручиться согласием хоть кого-нибудь.
it's really repeating lately the rival company AK communications is already trying to get a celebrity popular model, singer, sports star they are trying to find someone using celebrities... then let's go by idea
Я не дам согласие ни на какие тесты.
I won't consent to any more tests.
Информированное согласие, права пациентов задерживают исследование.
Informed consent, patient rights holds back research.
Информированное согласие задерживает наш диагноз.
Informed consent is holding back our diagnosis.
Я кое-что скажу Вам. Я даю Вам свое согласие сделать все что необходимо, чтобы доказать невиновность моей Лисы.
i tell you what, you have my consent to do whatever it takes to prove my lisa's innocent.
И Ваше согласие это не то, что мне нужно.
and it's not your consent that i need.
Я даю вам свое согласие сделать это. Теперь в чем проблема?
i'm giving you permission to do this thing. now what's the hang-up?
Я дал согласие на вступление в армию, когда мне исполнится 18.
I agreed to join the army when I turn 18.
Ты давал согласие на это?
Did you consent to this?
Я тоже не хочу, чтобы он это делал, но ему не требуется твое согласие.
I mean, I don't want him to do it either, but, you know, he doesn't need our consent.
Муж, он должен дать согласие.
The husband. He'd have to give consent.
ƒай ему подписать согласие, затем дай ему анестезию и приготовь его.
Get him to sign the consent, then have him anesthetized and ready.
Вам лишь нужно мое согласие, верно?
I'll be fine. You only need my consent, right?
Согласие при жизни - это другое...
Live consent is different...
Мне нужно согласие этой леди для проведения лечения.
I need the old lady's consent to do some treatment.
Знаешь, я очень высоко ценю твое согласие не торопить события.
You know, I really appreciate how cool you've been about us taking things slow.
Его уже не переубедить. А тебе и не потребуется его согласие.
Oh, Daddy, I just knew you couldn't be a cold-blooded killer.
В Бразилии музыка - национальная страсть. Большое разнообразие стилей, от босса-новы до характерных для Бразилии направлений регги и хип-хопа стали проекцией противоборствующих взглядов на то, какой должна быть страна. Тогда как политики использовали музыку, пытаясь привнести согласие на самую большую территорию Южной Америки.
Wildly varied styles from bossa nova to distinctively Brazilian reggae and hip-hop have projected rival views of how the country should see itself while politicians have used music to try to bring unity to the largest state in South America.
Пока я не получу ваше согласие, я не пойду домой
Until I get your understanding, I will not go home
И не надо заранее записываться, получать согласие? Нет, нет, просто... в вашей страховой компании?
You don't have to get it preapproved by your insurance company?
Согласие оформите в письменном виде, когда придёте в себя.
I'll need you to put that into a letter of intent, as soon as you're feeling up to it, of course.
Мой дядя отказался дать согласие.
My uncle has refused to give his consent.
Так что если хочешь, даю тебе мое согласие.
If you want to, you have my consent.
Слушай, я дал согласие.
Look, I agreed to this, okay?
Конечно! Мне требуется ваше согласие и принятие этих условий!
Naturally, should there be civil violence, you and your people will be called upon to defend the rights of the Consul.
Но они подписали согласие, когда я им объяснила, что речь идет о семейном ресторане.
But they signed the waiver once I explained to them that this is a family restaurant.
Я дал согласие NBS поучаствовать в акции.
I'd already agreed to do an appearance for NBS.
Это рискованно и решительно. Но именно поэтому Бог придумал длинный бланк на согласие.
But that's why god invented the long consent form.
- Отец нашего глухого пациента не хочет давать согласие на ушной имплантат.
- Our deaf patient's father won't sign a consent form so he can have a coclear implant.
Получите согласие матери!
Get the mother to sign it!
Кэмерон, получи у жены согласие.
Cameron, get consent from the wife.
Конгресс дал согласие президенту Джонсону на проведение военных действий во Вьетнаме. Нью-Йорк, 64 год.
New York, August 7, 1964.
- Ваше согласие.
- What do you want now?
Только дай своё согласие!
Just give your consent!
согласен 3881
согласна 1556
согласно закону 48
согласен с тобой 34
согласны 576
согласна ли ты 17
согласен с вами 22
согласно 54
согласиться 18
соглашусь 122
согласна 1556
согласно закону 48
согласен с тобой 34
согласны 576
согласна ли ты 17
согласен с вами 22
согласно 54
согласиться 18
соглашусь 122
согласись 234
согласны ли вы 36
согласен ли ты 40
согласится 24
согласился 43
согласитесь 148
согласились 18
согласно отчету 27
соглашайся 241
согласно правилам 27
согласны ли вы 36
согласен ли ты 40
согласится 24
согласился 43
согласитесь 148
согласились 18
согласно отчету 27
соглашайся 241
согласно правилам 27