English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Согласись

Согласись translate English

378 parallel translation
Согласись, у тебя хорошо развито воображение.
I mean, let's face it : you do have a very active imagination.
Не молчи, согласись!
You know I have!
Терри, согласись, пожалуйста.
Terry, take this job. Please!
Согласись, Кабирия, он столкнул тебя в воду.
Can't you understand? He pushed you in!
Согласись, это так. Я никогда этого не говорил.
- I'd never say such a thing.
Согласись, ты не знаешь, что такое призма.
You don't know what a prism is. Now, admit it.
- Мул за старую шлюпку. Согласись, хорошая сделка.
A mule for an old bark, admit it's a good deal.
- 12 долгих лет! Согласись!
We've waited 12 years for this moment without knowing it.
Согласись - это печально.
You must admit it's sad.
Ну, согласись, через неделю все будет еще лучше.
Can't you make a sacrifice? It'll be even better after.
Согласись, что я выбрал страну, которая далеко от тебя.
You have to admit I found a war in a country that's pretty hard for you to knock.
Согласись, в моих словах есть доля истины.
I'm sure you'll agree there's some truth in what I say.
Но, Хатч, согласись, что в каждом доме хоть раз случается что-то ужасное.
But, Hutch, awful things happen in every apartment house.
Согласись, бедная девушка может тебя испугаться.
You have to admit you are afraid...
Согласись.
Admit it.
Просто согласись.
Just admit it.
Согласись, это интереснее, чем про мыло в обертках?
You've got to admit it's better than soap wrappers.
Согласись, мне не повезло.
You have to admit I'm unlucky.
Тихо здесь, согласись?
Peaceful, isn't it?
Согласись : может оказаться, что я прав.
It's just possible I'm not mad, you know!
- Согласись, действия "Мудрецов" понятны
- The Wise Men have a point, George.
Ну согласись, ты напугалась.
Admit it! You were scared!
Хотя, согласись, что твое состояние от холодного далеко.
Though you must admit your state is far from being cool.
- Согласись, что он довольно красив.
He's handsome, isn't he?
Согласись, это ведь важнее школы. Скажешь тоже...
This is more important than school.
Согласись, куда лучше "Молодого Макдоннелла".
More like Young McDonnell, actually.
Согласись, что он мильlй.
- He's handsome, huh?
Это же хорошо, согласись.
It's OK, isn't it?
Согласись, это честно.
You gotta say it's fair.
Согласись, Дживс, надо бы что-то сделать.
You agree that something must be done about the fifth baron, I take it.
Согласись, что это довольно странно, Берти, ночевать в сарае.
You must admit, it is a bit peculiar. Sleeping out here, I mean.
Согласись, что в любом соревновании такая оплошность-смертельно опасна, а уж в нашем поединке - поистине катастрофична, ибо ставки в этой игре-высоки, о чём ты, уже, несомненно, успел догадаться.
A deadly failing in any match, you must agree, but in this particular contest, quite disastrous, as we play for grave stakes, the likes of which you have no doubt surmised.
Да, он милый, приятный, но согласись, что он слегка наивен.
It's true that he's nice, pleasant, but you have to admit he's a bit naive.
Глупая ссора, согласись.
A silly squabble, don't you think?
Согласись, Арни.
Hey! Face the facts.
Согласись на ничью.
Take the draw.
Согласись, очень изящно.
- Rather natty, don't you think?
Пламбо-Джамбо. Согласись, хорошее название.
It's a good name, isn't it?
Но это же тупо, согласись!
But that's ridiculous, right?
Но согласись, это же так любопытно.
But you must admit this is exciting.
Согласись, без меня тебе приходилось заставлять себя заснуть.
Admit it- - without me, you cried yourself to sleep.
Согласись, что она довольно мужиковата.
You have to admit, she is rather mannish.
Какой-то нелепый этот красный. Ну согласись.
- This red thing looks completely silly!
Согласись, от него можно было это ожидать.
Talk about predictable!
Согласись, Одо.
It might very well be.
Согласись.
Well, it was.
А согласись, Шекспир хорош собой. Для шарлатана недурён.
- He looks well enough for a charlatan.
Согласись, что нам деньги? ..
Now, what is money to men like us?
А затем согласись с моим заключительным "пожалуйста".
Close with my "please" summation.
Согласись, мой друг, это истинная любовь.
Now, that's true love, my friend.
Тед... Согласись, вряд ли Дик Берн станет нас прослушивать.
Ted, being bugged by Dick Byrne, that's not likely, is it?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]