English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Согласно отчету

Согласно отчету translate English

165 parallel translation
Согласно отчету...
One information regarding....
Марль похитил деньги и акции. Взял их из судового сейфа или отнял у жертвы. Общая сумма, согласно отчету, составляет около двух миллионов франков, то есть двести миллионов старыми.
Marlo took the money and whatever else he found on the boat... maybe even on the victim's body, a total of about 2 million francs,... 200 million old francs,... and taking Mrs. Wormser's new Datsun 260 he fled and Mrs. Wormser was to join him later.
Согласно отчету о вскрытии тела художник расчленил свою жену.
According to the autopsy report the painter dismembered his wife.
Но все же у нас есть последовательность. Согласно отчету судмедэксперта, к тому моменту, когда их нашли, обе жертвы были мертвы около трех часов.
What... will you say to him?
Согласно отчету, они измерили это до происшествия.
According to this, they chalked it up to an accident.
Согласно отчету доктора Бекетта, возможно, ничто не в силах помочь ему.
- According to Doctor Beckett's report, there may not be anything that can be done to help him.
Согласно отчету : "L допрашивал Амане Мису"... Далее начинаются проблемы. что Амане боготворит Киру.
The ending that everybody wants.
Согласно отчету, один из повстанцев говорил, "Я - Халькон".
According to this, one of the rioters was reported to have said, "I am Halcon."
Но, согласно отчету, декан водил минивэн.
But according to the report, the dean was driving the minivan.
Согласно отчету : "L допрашивал Амане Мису"...
it means L questioned Amane... This is the problem.
Так, согласно отчету Бреннан был единственным репортером, который покинул этаж, когда Лану подстрелили.
Well, accordingto the building's exit records, brennan was the only reporterleft on this floor when lana was shot.
Согласно отчету Уилла, Единственной возможностью сбежать была 23-сантиметровая вентиляционная шахта, Версия, которая не прибавила тебе популярности, если память не изменяет.
According to Will's report, the only possible means of escape was a nine-inch-square ventilation shaft, a scenario that didn't win you many points, if memory serves.
Согласно отчету Ducky, Линди Эванс была убита так же.
According to Ducky, Lyndi Evans was killed exactly the same way.
Согласно отчету, девушка была замкнутой, увлекалась религией.
The report describes her as introverted and religious.
Согласно отчету коронера, Пекарски и двое других дежурных полицейских умерли час назад.
According to the coroner, pekarsky and the other two troopers on duty were dead within the hour.
Согласно отчету, этот мальчик выглядел абсолютно нормально, когда Пекарски его подобрал на дороге.
According to his report, this kid looked completely normal when pekarsky picked him up.
- А, согласно отчету, Фарид принял...
And according to your report, Farid had what...
Согласно отчету ветеринара, пёс страдает от истощения, и вследствие этого может проявлять агрессию.
The vet's report says that it suffers from malnutrition and that it could be aggressive for this reason...
И так офицер Кесмэн, согласно отчету вы были первым на месте преступления во всех трех случаях?
So, officer Kessman, according to the reports, you were the first on scene at all three incidents?
Дело в том, что согласно отчету патологоанатома, вашу жену убили за несколько часов до того, как вы отплыли на яхте.
Problem is, according to the coroner's report, your wife was killed several hours before you got on the boat.
Согласно отчету Вэнса, Вы сами сказали русскому, что Вэнс был прислан убить его?
According to Vance's report, you yourself told the Russian that Vance was sent there to kill him?
Согласно отчету патологоанатома, обе жертвы были мертвы примерно 3 часа, перед тем, как их нашли, что означает по времени их сообщений, им пришлось пережить еще 5 часов пыток после их прощальных звонков.
According to the M.E.'s report, both victims were dead for about 3 hours before they were found, which means based upon the times of their messages, they endured 5 additional hours of torture after making their goodbye calls.
Ну, согласно отчету криминалистов, легально нигде.
Well, according to C.S.U., nowhere legal.
И согласно отчету коронера, они были причиной смерти.
And according to the coroner's report, they were the cause of death.
- Согласно отчету охраны, он провел свой бэйдж для прохода в рентгенологию в 8-05 вечером.
According to the security report, he swiped his badge in radiology at 8 : 05 - that night. - But Newton's assistant said that he was giving a lecture to medical
Согласно отчету паталогоанатома, Райан умер между 10 часами вечера и 6-ю утра.
According to the pathology report, Ryan died between 10pm and 6am.
Согласно отчету о вскрытии, остатки спермы были найдены На нижнем белье вашей жены
According to the autopsy report, traces of semen were found in your wife's undergarments.
Согласно отчету, на шприце отпечатков нет вообще.
Crime lab says junkie's syringe had no fingerprints on it.
Мсье Латур-Латур, согласно этому отчету, вы получили 95 баллов по истории.
Monsieur La Tour La Tour. I see by this report that you are marked 95 in history.
Согласно отчёту, вы к этому близки.
Darn close to it, if your reports stand up.
Согласно твоему же отчёту, он виляет и меняет показания по пять раз кряду.
According to your own report... he's out-thought and out-talked you five ways from the middle.
Согласно последнему отчету, были получены показатели- -
At last report they were getting readings...
Мой глава научной службы, м-р Спок, не смог объяснить это. Ведь согласно его отчету, жизнь на планете отсутствует.
My science officer, Mr. Spock, is unable to account for this since he reported no signs of life on the planet.
Согласно нашему лабораторному отчету, состав воды способствует нормализации работы желудочно-кишечного тракта.
According to our lab report, it has an element which makes it cathartic.
Согласно Отчёту о воздействии проекта на окружающую среду, тем немногим сосновым ласкам, которые ещё остались, грозит полное истребление, если планам Пэккардов по застройке Гоуствуда суждено сбыться.
According to an environmental impact report, what few pine weasels remain will be all but wiped out with the Packard plans for Ghostwood development.
Согласно последнему отчету, система связи работала отлично.
The last report I got said the com system was working perfectly.
- Ну, согласно его отчёту Латонцы никогда не позволяли членам команды Гривса приближаться к устройству, называемому "Стражем"... до того, как они были... отозваны и арестованы.
- Well, according to his report, the Latonans never granted Grieves'team access to the Sentinel, before they were... recalled and arrested.
Согласно вашему отчету с планеты Рамиус, она позволяет проникать сквозь защитные поля.
According to your account on Ramius's planet, it passed through the force field.
Согласно полицейскому отчёту, причина смерти не была установлена, свидетелей нет.
According to the police report, there's been no determination... of cause of death, no witnesses.
Согласно твоему отчету, после ее допроса,
Recognize your patrol logs?
Ну, согласно вашему отчету, во время теста доктор Коллинс настраивал сдерживающее поле.
Well, according to your report, during the test, Dr Collins made an adjustment to the containment field.
Нет, согласно отчёту.
Not according to the report.
Согласно секретному отчету, он уничтожил 70? / 0, остальные ушли.
Ghost report says he inflicted 70 percent casualties, the rest fled.
Согласно полицейскому отчету, дымоход был- - был- - был закрыт?
According to the police report, the flue was... was... was closed?
Согласно этому отчету Вы и профессор Артур Селдом обнаружили тело в одно и то же время?
According to this report, you and ProfessorArthur Seldom discovered the body... at the same time.
Но согласно отчёту Мэнди, единственный отпечаток на оружии — Бруно Кёртиса.
No, but according to Mandy, the only prints on the weapon belong to Bruno Curtis.
Согласно полицейскому отчёту, с ними жила сестра Карлы — Ханна.
According to the police report, the sister named Hannah was staying with them.
Согласно полицейскому отчету - Уорен Каргилл.
The police report lists a Warren Cargill.
Согласно индексу потребительского доверия и отчету о материальных запасах компаний, уверенность в рынке все еще есть.
According to... Consumer Confidence Index and Business... Inventories Report, there's still confidence in the market.
Оба парня ее видели, а согласно полицейскому отчету, дамскую сумочку нашли на полу машины.
Both boys saw her, and in the police report, a woman's purse was found on the floor.
- Согласно вашему отчету, большую часть заключения вы провели на секретном военном объекте около Дамаска.
According to your debrief, most of your incarceration was spent at a secret military facility outside Damascus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]