Соглашусь translate English
1,367 parallel translation
Наверное, я не соглашусь.
And she didn't even know who the hell I was.
Но если я соглашусь поехать с вами и вернуться туда я дам возможность демону вновь проникнуть в реальный мир.
I will make it possible for the demon to cross the threshold back into the real world.
Возможно, я соглашусь, если картина останется. Охота.
I might be persuaded if the painting stays.
На Феррари и на поцелуй я соглашусь, не раздумывая.
I'll take a Ferrari and a kiss any day of the week.
- Я соглашусь с этим.
- I'll go along with that.
При всем уважении, я не соглашусь.
I respectfully disagree.
Тогда, я соглашусь.
Then this is me accepting.
Отстой, если соглашусь?
I will look stupid to accept?
Знаю, многие люди возможно скажут, что после службы в полиции это шаг назад, но я не соглашусь.
I know some people probably tell you it's a step down from being in the police department, but I wouldn't agree.
Я соглашусь с тобой.
I'll go along with whatever you want.
Я никогда не соглашусь на это
I'll never do it.
Хорошо, я соглашусь с тобой в этом случае
Okay, I'm going to give you this one.
Я скорее соглашусь чтобы муха отложила яйца в моей ушной раковине из которых вылупятся личинки в моём ушном канале.
Would prefer a fly scavenger put eggs and hatched larvae in my ear canal.
Я с этим не соглашусь!
I am not on board with this!
Если ты приходишь с просьбой, в которой есть смысл с медицинской точки, я соглашусь.
If you come to me with a request, and it makes medical sense, I'll say yes.
То есть даже если я соглашусь стать марионеткой Линды Лэйк, рано или поздно она ударит в спину и выдаст меня.
I mean, even if I agree to be Linda Lake's puppet, eventually she will stab me in the back and expose me.
Я не соглашусь.
I'm not gonna take it.
Я соглашусь со всем, что она хочет.
I'll go along with what everyone wants.
О, я соглашусь с леди.
Oh, I agree with, um, the lady.
На этот раз я соглашусь с вами.
For once, I agree with you.
- И я не соглашусь с Вашей оценкой.
- I'm not sure I agree with your assessment.
Знаешь что, я соглашусь на все.
You know what, I'll take whatever height I can get.
Если я соглашусь... Что произойдёт?
If I agreed... what would happen?
На случай, если я не соглашусь с очередным убийством, что ты затеял?
In case I don't agree with the next murder you plan?
Погоди секундочку. Нет, ты говорил что если я соглашусь...
- No, you said that if I agreed...
Ты сказал, что если я соглашусь быть твоим Жополизом, ты больше не будешь заставлять Майка выполнять унизительную работу. И не уволишь его.
You said that if I agreed to be your ass man you wouldn't make Mike do humiliating jobs and you wouldn't fire him.
но я не соглашусь на операцию.
Takuma. This is probably my last chance. I'm not going through with this.
Конечно, я соглашусь.
Of course I'm doing it.
Я не соглашусь на эту работу.
I'm not gonna take that job, all right?
Соглашусь даже не споря.
Yes, I would say that's a safe bet.
- Да, соглашусь
- I-I'm fine with that.
Меня осудят, если я соглашусь и если не соглашусь - тоже.
I'm damned if I do and I'm damned if I don't.
Что если я соглашусь
That if i accept the peds fellowship,
Если тебе кажется, что я соглашусь иметь дело с этой дохлой птицей, придумай что-нибудь получше.
If you think I'm having anything to do with that dead bird, you've got another think coming.
Если я соглашусь, а пересадка не удастся... Кристи может умереть и сегодня вечером.
But if you agree, and the transplant fails, Christy could die tonight.
Не соглашусь.
I beg to differ with you.
Если я откажусь, мы останемся в ловушке навсегда, а если соглашусь, то обреку весь мир на власть Трикстера!
If I say no we're trapped here forever, if I say yes, I condemn the world to the Trickster!
Что? Вы думали, я никогда с ним не соглашусь?
What, you thought i wouldn't agree with him?
Наконец-то я с тобой соглашусь.
Oh well there's something we can at least agree on.
Я не соглашусь. Люди меняются.
People change, but not our essence.
Я думаю, что мысль об этом их развлечет, но соглашусь, что они, скорее всего, считают тебя живым.
I think they'll entertain the thought, but I agree they'll probably discover that you're alive.
Так насколько я буду занята, если соглашусь вести это шоу?
So what would my time commitment be if i host this thing?
- Вообще-то, не соглашусь.
Actually, it is.
Я быстрее ее уволю, чем соглашусь на переговоры.
I'm closer to firing her than to negotiating with her.
Слушай, если вы признаете, что приехали сюда только ради шоу, я соглашусь вас принять
If you admit that you are doing this because you want to be on TV, then I'll consider it.
Да, конечно, я соглашусь на другую работу, чтобы упростить возможность траха со своим парнем.
Yeah, sure, I will take another job So it'll be easier for me to have sex with my boyfriend.
Так, вот. Я покопался в своей душе и хочу тебе сказать, что если полноценные отношения сейчас не в тему, я, пожалуй, соглашусь на чисто физические.
Anyway, I've done some soul searching and I just want to say that if a full-on relationship feels like too much right now,
Извини, не соглашусь.
I disagree with you.
Так что если я соглашусь, то меня возьмут, а это здорово.
So, if I rank it first, then I can get matched there, which is pretty good.
Соглашусь.
Agreed.
- Я соглашусь.
- l'm gonna take it.
согласен 3881
согласна 1556
согласно закону 48
согласна ли ты 17
согласны 576
согласен с тобой 34
согласен с вами 22
согласие 22
согласно 54
согласиться 18
согласна 1556
согласно закону 48
согласна ли ты 17
согласны 576
согласен с тобой 34
согласен с вами 22
согласие 22
согласно 54
согласиться 18
согласись 234
согласны ли вы 36
согласен ли ты 40
согласится 24
согласился 43
согласитесь 148
согласились 18
согласно отчету 27
согласно легенде 67
согласно правилам 27
согласны ли вы 36
согласен ли ты 40
согласится 24
согласился 43
согласитесь 148
согласились 18
согласно отчету 27
согласно легенде 67
согласно правилам 27