English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Спроси себя

Спроси себя translate English

226 parallel translation
А теперь спроси себя, что ты будешь со мной делать?
Now you ask yourself what you're going to do with me.
Спроси себя, что происходит с ним?
Ask yourself : what's to become of him?
Так, спроси себя, действительно ли это не важно.
Now, you ask yourself it don't really matter.
Ну же, спроси себя, Джимми.
Go on, ask yourself, Jimmy.
Но спроси себя : почему мужчина бегает кругами, за девушками?
But ask yourself : Why does a man run around with a lot of girls?
Спроси себя, где Иан.
Do you ask yourself where Ian is?
Успокойся и спроси себя.
Calm down and ask yourself.
Спроси себя!
Ask yourself!
Спроси себя, как мы можем её спасти.
What do you want me to do?
Ну хорошо. Вот спроси себя :
Okay, just ask yourself :
Вспомни о моём возрасте и спроси себя, как мне это удаётся.
- I want you to consider my age and ask yourself how I maintain this.
Спроси себя, стоит ли?
Ask yourself : Is it worth it?
Лучше спроси себя теперь, можно ли что-нибудь сделать, чтобы залечить раны
Better to ask yourself now is there anything that can be done to heal the wounds?
Спроси себя.
Ask yourself.
Вивиан, спроси себя, стоит ли рисковать жизнью ради одного траха?
But, Vivian, the question is whether it's worth it... to risk your life for one good fuck.
Спроси себя : я похож на тупого еблана?
Ask yourself a question : Am i that fuckin'stupid?
Спроси себя, что более захватывающе, смотреть как твоя машина проезжает от 99999 до 100000 или смотреть, как она проезжает от 100 до 101?
Which is better, watching your car roll over from 99,999 to 100,000... ... or watching it go from 100 to 101?
Так что спроси себя, собираешься ли ты восстановить национальную честь и прибьешь одного из янки?
So ask yourself, are you going to help restore some national pride, and stick one on the Yanks?
Знаешь, спроси себя вот что :
Ask yourself this :
Спроси себя, почему у меня было высокое давление в день медосмотра.
Ask yourself why I got high blood pressure on the day of the medical.
Спроси себя, почему ты хочешь закончить это.
Ask yourself why you want to end this.
А спроси себя, зачем необходимо видеть его?
Why? See what? The future.
Поэтому спроси себя это действительно твоя судьба, что тебе предназначена?
So ask yourself... is this really the destiny that was meant for you?
Так что если вдруг захочешь поговорить обо мне и о благотворительности, подумай и спроси себя : кто звонил тебе с болот? - А кто это?
So the next time you wanna tell me that I'm uncharitable... why don't you just ask yourself who called you from the wetlands?
Спроси себя, каким режиссёром ты хочешь быть.
You have to decide what kind of filmmaker you want to be.
А теперь спроси себя. Как далеко ты готов зайти?
Now, you gotta ask yourself, how far are you willing to go?
Но перед тем спроси себя, где твой муж?
But before you do, ask yourself, "Where's your husband?"
Ты можешь и дальше упорствовать, но спроси себя зачем ты это делаешь.
You can keep holding on if you want, but ask yourself why you're doing that.
Ты сначала спроси себя – готов ли быть ложкой мёда.
One you should have asked yourself before you became a dollop of honey.
Но ты знаешь Трамэлл лучше меня, и когда тебе удастся оторвать глаза от ее задницы, спроси себя : ты ей доверяешь?
You know Catherine better than me. If you have five seconds when you're not dizzy with the smell of her pussy, ask yourself : Do you trust her?
Спроси себя, в чем смысл твоей жизни?
Ask yourself, what's the point of your life?
Теперь спроси у себя, любишь ли ты сэра Томаса.
Now ask yourself if it's Sir Thomas you love.
У себя спроси.
Ask yourself.
У себя спроси, шлюха.
Ask the whore inside you.
Спроси у себя самой, Карен...
You've got to ask yourself, Karen...
Спроси у себя в больнице.
But you should ask at the hospital.
Если хочешь узнать, почему она себя убила, спроси об этом ее саму.
If you want to know why she killed herself, ask her.
Спроси про себя.
Ask about you.
Загляни в себя и спроси :
You have to look inside and ask this question :
Спроси себя...
Well, do you feel lucky, punk?
- У себя спроси!
- Yeah.
Спроси у себя, почему?
Ask yourself why. - That's enough.
Так что лучше спроси себя, ты боец, рыбная королева, или ты корм для зомби?
Are you a fighter, Fish Queen? Or are you zombie food?
Спроси это у самой себя.
Speak for yourself.
Эрик, спроси у мамы, как она себя чувствует.
Eric, ask your mother how she's feeling.
- Я собираюсь к себе в комнату вылизать себя. - Спроси, как они с Треем.
- See how she and Trey are doing.
Ну а пока будешь идти, спроси об этом и самого себя
And while you're at it, search your own.
Мири, загляни в себя и спроси, что ты можешь дать кибуцу...
Why don't you ask yourself what you can do for the kibbutz!
Что ж, тогда спроси у себя, почему мы тебе не сказали.
Well, maybe you should try asking yourself why we didn't tell yer.
Спроси себя, что не так с тобой.
Ask yourself what's wrong with you.
Спроси у себя.
Ask yourself.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]