English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Спросите себя

Спросите себя translate English

147 parallel translation
Спросите себя.
Ask yourselves that.
Но спросите себя.
But ask yourselves.
Поработав здесь, вы спросите себя, зачем вам понадобилось становиться врачом.
Being here makes you wonder why you wanted to be a doctor.
В память о ваших товарищах,... над которыми надругались,... спросите себя хотите ли вы отплатить им той же монетой?
And when you think of your comerades... ... fallen, butchered comerades ask yourself... Are we going to give them the same mercy?
Эта история полностью вымышлена. Но подобное случается везде и всегда. Спросите себя, как бы вы поступили в таком случае?
Whilst the events of this film are completely fictitious, everything that has occured could happen.
Спросите себя, кто из нас больше подходит.
Ask yourself who's most qualified among us.
Спросите себя, зачем вы хлопали в ритм.
Well ask yourselves why you were clapping.
Спросите себя : ради чего вы ищете Чашу Христову?
Ask yourself, why do you seek the Cup of Christ?
Что за оружие? Спросите себя, друг мой.
Ask yourself, my friend, what could be more valuable than Star Wars?
Но спросите себя, хотите ли вы принять решение за всех нас.
But ask yourselves if you want to make that decision for the rest of us.
Но спросите себя. Что более непристойно?
What is more obscene, sex, or war?
Спросите себя, а когда они вообще были легкими?
Yeah, well, ask yourselves, when were they ever easy?
Спросите себя, как вам помочь вернуть назад деньги. "
You need to ask yourself what you can do...
Спросите себя!
Have what?
- Тогда спросите себя, кто это?
- Then ask yourself : what is it?
Так что спросите себя какое будущее у них будет, если вы выберете человека, который никогда не учил студентов или даже никогда не был на родительском собрании.
So ask yourself what kind of future will it be if you elect a man who has never taught a student or even been to a PTA meeting,
Спросите себя, зачем профессор археологии вывез свитки в Нью-Йорк,.. ... а карту оставил в депозитной ячейке израильского банка?
Why would an archeology professor bring the scrolls to New York but leave the map in Israel hidden inside a safe-deposit box?
А теперь спросите себя.. почему клитор не заканчивается внутри вагины, что естественным путем превратило бы половой акт в источник непередаваемого наслаждения для женщины?
Now, ask yourself... why didn't the clitoris end up inside the vagina... so that intercourse would be naturally... compellingly, constantly pleasurable for a woman?
Спросите себя, насколько это : А - эффективно и Б... продуктивно?
Ask yourself - is this, A, efficient and, B... productive?
Спросите себя, что еще осталось из того, что может нанести вам ущерб.
Ask yourself what's out there that can still hurt you.
Если этот малый народ, опустится в болото, и не сможет отстоять независимость... If this little nation goes down the drain and can't maintain independence спросите себя : - что случится со всеми другими малыми народами? ... ask yourself : - what's gonna happen to all the other little nations?
If this little nation goes down the drain and can't maintain independence ask yourself what's gonna happen to all the other little nations.
Спросите себя, чего вы желаете от театра?
Ask yourself what you want from the theatre.
Так что спросите себя...
So you have to ask yourself...
Спросите себя, кого вы хотите : кандидата с суждениями или кандидата, который был осуждён?
Ask yourself, would you rather have a candidate with convictions... or a candidate who's been convicted?
А теперь идите домой и подумайте над своей жизнью. Взгляните на жизнь своих родителей и спросите себя : "Хочу ли я чего-то получше?"
Now, I want you to go home and look at your lives tonight... and look at your parents'lives and ask yourself, "Do I want better?"
Чем сидеть и хныкать, лучше спросите себя, кто построил здесь первый форт?
Instead of sitting there and crying, how about you ask yourself, "Who built the first fort here?"
Но спросите себя :
But ask yourself :
Итак, вы, 12 человек, выйдите как сообщество и спросите себя, хорошо это было или нет?
So the 12 of you get to go back there as a community and ask yourselves... was this a good thing or not?
Спросите себя : " Когда я наиболее уязвим?
Say to yourself, What is the most vulnerable position for me?
И, наконец, еще раз спросите себя.
Ask yourselves one more time
Если эта маленькая нация вылетит в трубу, не сумев сохранить свою независимость, спросите себя, что произойдет со всеми другими маленькими нациями.
If this little nation goes down the drain... and can't maintain their independence ask yourself what's going to happen to all the other little nations.
Но спросите себя, кто вы, складной нож или пушечное ядро?
Hey, pal, relax. We brought you to the best place in town.
Сэр, просто спросите себя, чтобы на вашем месте сделал Иисус?
Sir, just ask yourself, what would Jesus do?
Спросите себя, не бываетли, что правосудие ошибается?
Ask yourself, has justice made a mistake?
Спросите себя, можете ли вы жить с мыслью, что, возможно, преступник где-то рядом и опять начнет убивать.
Could you live with the knowledge that the culprit lurks nearby... and may offend again?
Спросите себя : кого вы боитесь больше, Майкла Скофилда или нас?
You need to ask yourself who you fear more, Michael Scofield or us?
Спросите себя.
Ask yourself why.
В следующий раз, спросите себя, это - "Это удачное приключение, или я был только что на" Разоблачения с Биллом "?
Next time, ask yourself this- - "Am I getting lucky, or have I just been Busted by Bill?"
Спросите себя : Вашингтон умер потому, что был нечестен или потому, что одумался?
Did you ever ask yourself if Washington's dead because he was dirty or because he came clean?
Спросите себя, готовы ли мы стоять и смотреть как эти люди будут умирать?
Ask yourselves, can we really stand by and watch these people die?
Теперь спросите себя - разве это не то, за что стоит сражаться?
Now ask yourself - is that not something worth fighting for?
Спросите сержанта о том, как он вёл себя в его доме.
Ask Sgt. Nicolai about the other night.
Спросите у себя самого, Джеймс, стоит ли это делать?
Ask yourself, James, is it worth it?
Хотите знать, что у планеты все в порядке - спросите людей в Мехико или в Армении или сотне других мест, похороненных под тысячами тонн валунов, чувствуют ли они себя реальной угрозой планете на этой неделе.
Want to know if the planet's all right, ask the people in Mexico City or Armenia or a hundred other places buried under thousands of tons of earthquake rubble if they feel like a real threat to the planet this week.
Спросите себя :
Think it over, men.
Спросите у себя.
Ask yourselves this.
- Спросите себя.
Ask yourself.
Спросите себя.
Ask yourselves...
Если вы позвоните на Баймлер штрассе и спросите, сколько людей между реками Эльба и Одер, между Балтийским морем и Рудными горами убили себя от отчаяния?
If you called the Beimler St. office and asked, "How many people between the Elbe and Oder rivers," "... between the Baltic Sea and Ore Mnts. were driven to death from desperation? "
И, конечно, зависит от вопросов, которые вы ставите. Вы спросите : "Приносит ли это пользу людям? Чувствуют ли они себя лучше?"
Even when confronted with hard fact these dowsers prefer not to face up to truth but retain their delusion
Если хотите знать, кто убил Тримбла, спросите самих себя.
You want to know who killed Trimble, figure it out yourselves.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]