English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Сюда идите

Сюда идите translate English

1,844 parallel translation
Идите сюда!
Come here...
Эй, выключите музыку и идите все сюда.
Hey, turn the music down and come here everybody.
Да, идите сюда.
Yes, come here!
Эй ребята идите сюда.
Hey, guys, check it out.
- Идите сюда!
- Come here!
Идите сюда.
- He's got a huge talent.
Мальчики, идите сюда.
- Boys. Come here.
Идите сюда.
Come here.
Отлично. Идите сюда, ребята.
Come here, guys.
Идите все сюда!
Come here, you lot!
Идите теперь сюда.
Come along now, this way.
Идите все сюда!
Come on, everybody!
Большой Майк, Морган, Джефф, Лестер, идите сюда.
Big Mike, Morgan, Jeff, Lester.
Идите сюда, идите.
Eat, pretty ones.
Хоуи, Эйлин идите сюда.
Howie, eileen, come up here!
Идите сюда.
Come here please.
Хейли... идите сюда, Хейли.
Haley... come here, Haley.
Все идите сюда.
Everyone, come on.
Сарасэн, Риггинс, идите сюда!
Saracen, Riggins, get over here!
- Идите сюда!
- Come here.
Идите сюда, лучи, ну же.
Come here, beams, come on.
Идите сюда, поешьте, пока горячее.
Y'all come and get it while it's still hot!
Патрик, мама, идите сюда.
Patrick, mom, come in here.
Идите сюда.
Come forward. Come forward.
Так, все, идите сюда, я кое-что приготовил чтобы придать нужной атмосферы.
Okay, everybody, come on the stage that I have prepared to give you a little ambience.
Идите, сюда.
Come on, right this way.
Идите сюда, семья.
Please come over here, the family.
- Тётя Валкирия, скорее идите сюда!
Aunt Walquiria, hurry!
- Идите, садитесь сюда, пан учитель.
- Come sit up here.
Так, вы идите туда, я пойду сюда.
Right, you go that way, I'll go this.
Дайте мне тайм-аут. Идите сюда, парни!
Let me get a time out. come on, guys!
Идите сюда, Вы - льстивый мошенник!
Come here, you sugary swindler!
Пожалуйста, идите все сюда.
{ \ pos ( 192,125 ) } Please, everybody. Let's gather down front.
Теперь идите сюда.
Now come here.
Идите сюда.
Come, come.
Идите сюда и пообщайтесь с грибами! Это место напоминает Боливию.
AND COMMUNE WITH THE SHROOM.
- Идите сюда
- Come here. - What?
Идите сюда!
Come here!
- Идите сюда.
- Get in here.
Нет ничего лучше путешествия, но как говорил Амудсен к путешествию надо хорошо подготовиться. - О! Идите сюда.
Very well, but as Mr Amundsen used to say, one needs to be well prepared for a journey.
Идите сюда. Это тебе глобус, чтобы знать, на каком континенте ты находишься.
Take this globe, because you'II need to know which continent you're on.
- Я щас вам покажу, а ну, идите сюда!
[IN RUSSIAN]
Идите сюда!
C'mon, come here. C'mon.
Идите сюда! Быстро!
You, right there.
Так, идите все сюда, сядем вокруг костра.
All right, y'all! Come on over here and we'll sit around the campfire.
Эй, идите сюда!
Come back here!
Куда вы идете? Идите сюда!
Where do you think you're going?
То есть - да, но, идите сюда.
I mean, yes, but come this way.
Идите все сюда, дамы.
Gather round, ladies.
Идите сюда.
Come on.
Вернитесь, идите сюда.
Come here. Come here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]