English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Так идите

Так идите translate English

292 parallel translation
Так идите домой!
Then go back home.
Ну так идите и поиграйте где-нибудь еще.
So run and play elsewhere.
Так идите.
Go ahead then.
Так идите с ними!
Get after'em!
- Так идите.
- If you're going, then go.
Так идите. Идите!
So go
Так идите.
- Come on, then.
Так идите же по ней со мной.
"How to fake like you are nice and caring."
Так идите и приведите её, да побыстрее, иначе я вас дисквалифицирую!
- You're going to lose that mirror. - Dad
Отлично, если вы так хотите помочь, идите сюда.
All right, if you're so anxious to help, come here.
Так что идите. Минуточку!
The parish priest.
Так вот, идите в угол и выйдете лишь когда скажете правду.
You'll get out only after you tell the truth.
Идите... Так, вот вам кисточка.
Look... this is a brush.
Идите и смотрите - если так надо.
Come and see, since you need to look.
Ну, хорошо, не стойте просто так, идите, идите, не заставляйте и меня вас ждать.
Well then, don't just stand there, come along, come along, keeping me waiting.
Сделаем так. Вы идите. Пусть он не спешит с обедом, вы тоже можете перекусить.
You go and let him finish eating, maybe you eat too.
Мэри Поппинс так сказала? Будьте добры, идите в комнату.
Oh, Mary Poppins said that, did she?
Идите домой... а я посижу и подумаю, что я сделал не так и почему люди приходят и думают, что меня можно купить.
Go on home and I'm going to sit here and ask myself what I did to get so many people to believe that they could buy me off.
Так как вы мне симпатичны, не настаивайте. Идите к своим американцам, и скажите им, что я ничего не продаю.
- Yes, you seem like a nice guy, but tell your Americans I'm not selling.
Люди! Так как до моря дороги наши ненадолго совпадают, идите с нами, и по дороге мне обо всем расскажете.
Since the road to the sea is the same you'll come along with us for a while.
Идите ко мне, Эвелина, вы тогда были так желанны... так возбуждающи!
Come here, Evelina, last time it was so madly so madly thrilling!
- Так помогите мне, а не идите против меня.
Then why can't you help me, instead of keep putting things in my way?
- Так идите спать.
Well, go to bed!
- Зато он большой, так что идите и помогите мне!
- He is, though, so come and give me a hand!
Так, Слим, идите, порвите ее.
OK, Slim, go get her.
"Идите домой". Это движение вперед, не так ли, Брайен?
This is motion towards, isn't it, Brian?
Уже 8.30, так, что идите умывайтесь и переодевайтесь ; я хочу, чтобы до вечера вы ко мне не приставали.
It's 8 : 30, so get washed and changed right now and I want no trouble from either of you tonight.
Так что, спокойной ночи и идите на хуй!
So good night and fuck off!
Эй, идите вот так.
Hey, walk like this.
Макс обосрал ее, так что идите по домам.
Max fucked it up for everybody, so let's just go home.
Если вы сами себе извещения посылаете, так идите в милицию.
You're right.
Очень скучно все это, так что идите и снимайте красивые морские виды, пока я тут пью Кьянти.
This bit's boring, so go and film some Arty shots of sea while I have some Chianti.
Я знаю так же мало как и вы Идите домой и терпеливо ждите.
I know as little as you. Go home and wait patiently.
Так что идите же.
So go on in. I've asked the doctor to take good care of you.
- Хорошо, тогда, идите и так и действуй!
- Okay, then, walk like you talk!
Идите к жене, не так уж часто в жизни бывает брачная ночь.
It's not often a man has his wedding night.
Так что идите поиграйте где-нибудь ещё.
So go play somewhere else.
"Я должен ознакомить со всем этим до завтра, так что идите на хер"
"I have to learn all this by tomorrow, so fuck off."
Чёрт, я лидер, так что заткнитесь и идите за мной!
Damn, I'm the leader, so just shut up, and follow me!
Им придется целиться, так поддайте им штыков, идите врукопашную.
They have leave to fire on sight, so get them bayonets in, make it sticking work.
У меня встреча с важным клиентом с полудня до пяти, так что сразу после школы идите домой и посидите с Алексом. Я не могу.
I have my meeting from 12 till 5, so I need you and Molly to come straight home to stay with Alex.
Всё было так смутно... А теперь идите все домой.
It was a different thing altogether.
Так что хорош тут ебать мне мозги, идите и обнесите дом.
So stop fucking moaning and rob the place.
Не могу, я сейчас очень занят, так что идите.
Well, I can't, I'm entertaining, so off you go.
Идите друг за другом, по-одному, так мы сможем пройти в главную пещеру.
If we stay in single file we'll make our way into the main cavern.
- Так и идите.
- There you go.
Так, ладно... идите пока... доделывайте скамейку и на этот раз работайте, как следует.
Listen, get going now. Finish the bench and do it properly this time.
Вы так поработали! Идите и наслаждайтесь
Pamper yourselves.
Это жизнь, которую вы получили, так что идите и живите в кайф.. ... потому что мир не разрушится от одного толчка.
This is life, the one you get, so go and have a ball because the world don't move to the beat of just one drum,
Так что идите заниматься бизнесом.
So go do business.
Мы сдадимся нации... которой мы проиграли в Албании. мы сдадимся немецкому офицеру... высокого ранга, так что идите на хрен.
"We refuse to surrender to a nation... that we have defeated in Albania... and we reserve the right to surrender... to a German officer of significant rank."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]