English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Так классно

Так классно translate English

396 parallel translation
А солнце так светило... и это было так классно... и все, такое.
And the sun was shining... and it was nice... and all that type of stuff.
Так классно, что ты столько на меня потратил!
You're so sweet, spending all that money on me.
- Нет. - Потом будет так классно.
You'll feel terrific afterwards.
Это так классно.
It really is most exhilarating.
С тобой так классно.
You're so much fun. I love you.
Ещё ни разу в жизни не чувствовала себя так классно!
I've never felt so wonderful in my whole life.
Ты всё так классно делаешь.
You're a class act all the way.
Но Мам, он так классно выглядит.
Oh, but Mom, he looks so pretty.
Это так классно.
It's lovely.
Запихнуть пацана в туалет для девчонок так классно!
Pushing a boy into the girls'lavatory was such a thrill!
Ёто так классно.
That feels so good!
Так классно.
- That is so cute.
я никогда так классно не ебалс €!
I don't don't give a fuck what anyone says.
Казалось, им так классно, понимаешь.
It looked like they were having so much fun, you know.
- Это так классно.
- That's so cool.
- Так классно! Неужели?
A total blast, huh?
Ларри ты так классно выглядишь.
Larry, you look so good.
Друзья, это было бы так классно.
That, my friends, was fucking great!
Что совсем не было так классно.
Howard? Which wasn't so great.
Ты так классно двигаешься.
Your dance is a work.
Это так классно.
It's so cool.
- Это так классно!
- That's so great!
Это так классно.
That is so cool.
Мы так классно смотрелись вместе.
It seemed so natural, the two of us together.
Сонни, я так классно обыграл тебя в баскетбол вчера.
Sonny, I beat you so bad in basketball yesterday.
Это было так классно!
- I just don't understand the youth of today.
А тут попался скобяной магазин, который всегда так классно пахнет.
There's this leather store that always smells so good.
Эй, когда так классно выглядишь, тебе не нужно ничего знать!
When you look this good, you don't have to know anything.
Это так классно.
This is so much fun.
- Просто это так классно - делать подарки самим.
- Just so excited to make the presents!
Это так классно.
This is so great.
Всё так классно начиналось.
It was great.
Так классно используешь голову, Джамал.
Way to use your head, Jamal.
Просто они так классно смотрелись.
- I'm sorry. They just looked so good.
Я ставила ещё и ещё, и мне было так классно, словно я живу не своей жизнью.
So I kept betting more and more, and I just felt so good like I was living someone else's life.
Это было так классно!
It was so exciting!
Ты тогда так классно смотрелся.
You were so good outside.
" неЄ красивый голос. ѕросто классно, что петь будет она. Ќу так чего ты хочешь?
Noa is talented and has a pretty voice, so it's great that she'll be singing, What do you want?
- Трахается настолько классно что когда он доводит женщину до оргазма, она так удовлетворена что умирает.
- Screws so great that when he brings a woman to orgasm, she's so fulfilled that she dies.
- Да ты что! Классно. Tебе так идёт.
It looks great.
Это так классно, мужик.
It's so cool, man.
Ну, это классно. Так ты...
That's cool.
Это было так классно!
It sounded good to me.
Снова стала жизнь прекрасной, так как Теренс - это классно!
Good Lordy, I'm found Don't you know our little lives are now complete?
Правда в том, что хотя ты классно целуешься... почти так же хорошо, как и я... и я, признаюсь, наслаждаюсь этим...
The truth is, even though you're a great kisser... almost as good as me... and I admit to enjoying it...
Это было так круто, это классно!
AWESOME, MAN. THAT WAS SO AWESOME. Daniel :
Ну так, Никсон, хоть ты и скучаешь по своему телу, быть головой тоже классно?
Even if you miss your body, being a head's great too?
Да, это классно звучит как для ее парня... так и для ее брата...
As appealing as that sounds to her boyfriend... and her brother...
У тебя так классно получалось!
Baby, you were doing so good.
Было бы классно, если бы он мог его не выключать, а так с включенным и ходить?
It'd be cool if he could just keep it lit, huh?
Классно, если бы так получалось всегда.
I wish I could do that all the time.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]