English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Так как ты думаешь

Так как ты думаешь translate English

740 parallel translation
Не так как ты думаешь.
Not as you think.
Ну так как ты думаешь, Китай примут в ООН?
So, what about admitting Red China into the U. N.?
И так как ты отдал их мне, дорогой... ты думаешь, это правильно продать их таким образом?
And since you did give them to me, dear... Don't you think its swell, selling them all like that?
Как ты думаешь, судьба так легко простит нас, после всего этого?
Do you think the world will so easily forgive us, after all that?
И они не так дороги, как ты думаешь.
And they don't cost as much as you think.
Так вот как ты обо мне думаешь?
Is that what you think?
Это не так просто, как ты думаешь!
It's not as easy as you think!
Лучшие из них не так хороши, как ты думаешь, а худшие не так плохи.
The best ones aren't as good as you probably think they are, and the bad ones aren't as bad.
Ты, может, думаешь, что так как я недолго тебя знаю...
Now, you might think that having known you such a short time...
А как ты думаешь, зачем шампанское и розы? Просто так?
What do you think I got the champagne and roses for?
Все не так плохо, как ты думаешь.
It's not as bad as you think it is.
Как ты думаешь, почему Зелда так беспокоится?
Everybody. Why do you think Zelda's in such a sweat?
{ C : $ 00FFFF } Мы не так глупы, как ты думаешь.
We're not as stupid as you think. You thought you had fooled us but we're not that gullible.
Я люблю тебя, но не так, как ты думаешь.
I love you, but not the way you think.
- Не так, как ты думаешь.
- Not the way you think.
- Как ты думаешь, почему она и её семья так поступают?
Why you think she and her family will do it?
Это все не так просто, как ты думаешь.
It's not so simple as you think.
Всё не так просто, как ты думаешь.
It's not as simple as you think.
Всё не так просто, как ты думаешь.
This won't be as easy as you think.
Почему ты думаешь, что это не он? Ну, так как Док Холлидей находится в баре.
Well on account of Doc Holliday just bein'in the bar!
- Ты так не думаешь, Гаэтано? - Ну как же!
Don't you think so, Gaetano?
- Нет. Не так, как ты думаешь.
Not as you understand it.
Мы с тобой близкие подруги. Так? Ну, не такие близкие, как ты думаешь.
Listen, we all know how often these reconciliations work out... hardly ever.
Как ты думаешь, легко ли быть так долго обманутой человеком, которому ты отдала все?
Well, it isn't easy discovering that you've been betrayed for all that time and by a man you trusted too.
Ты думаешь я так же глуп, как этот парень?
Do you think I'm as stupid as this lot?
Думаешь ли ты о себе так же, как говорят о тебе?
Do you think you're what they say you are
Это может быть не так легко, как ты думаешь.
It may not be as easy as you think.
Всё совсем не так, как ты думаешь.
It's not what you think.
И не так глуп, как ты думаешь.
He's very nice.
Может всё выйдет так, как ты думаешь...
Things might turn out like you think...
Как ты думаешь, на какой стадии все пошло не так?
Where do you think I started to go wrong?
Ты думаешь так же как oни. Неужели ты не пoнял, чтo я уже не с ними.
Can't you see I'm no longer with this crowd?
Я не так глупа, как ты думаешь.
I'm not as dumb as you think.
Господи, это не так плохо, как ты думаешь!
Christ, it's not as bad as you make it sound!
Может она не любит тебя так, как ты думаешь.
Maybe she doesn't like you as much as you think.
Ты думаешь, что это благородно - относиться к слуге так, как я отношусь к мальчику на конюшне.
you think it's genteel to treat a servant the way I treat a stable-boy.
Двери не так уж плохи, как ты думаешь.
Doors ain't as bad as you think.
Это не так сложно, как ты думаешь.
It is not as hard as you think.
- И ты думаешь, твой спутник Френсис, будет так же, как и ты, высоко ценить мои камни?
Man's or woman's? They can buy the whole world.
- Как ты думаешь, с нами тоже так будет?
- Do you think that will happen to us? - What?
Ты думаешь, что все в Галактике должны быть так же одиноки и несчастны как ты.
You think everyone in the galaxy should be as lonely and as miserable as you are.
Довести парня до оргазма не так просто, как ты думаешь.
Believe me, Don Juan, it takes more than that to get a guy off.
Не думаешь, что было бы так же смешно, если бы ты сказал про шутку до того как я лишился жизненно важного органа?
I'm sure you'll find a couple guys there. Okay. Thanks.
Так, так, так... Банзай, как ты думаешь, что это такое?
Well, well, well, Banzai, what have we got here?
Как ты можешь такое говорить? Ты правда думаешь, что это так критично?
Of course not, and anyway, is the report so damaging?
– Так себе. Как ты сама думаешь?
What do you expect?
Жизнь не так проста, как ты думаешь.
Don't think life is going to be that easy!
Всё не так, как ты думаешь.
It's something else.
Ты о ней думаешь так же как и я!
You think just as ill of her!
Ты думаешь, он был способен напасть на нее после того, как был так избит?
You think he was able to attack her after taking such a beating?
Как ты думаешь, я лучше выгляжу так, или вот так?
You think it looks better like this or like this?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]