English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Так много

Так много translate English

14,365 parallel translation
Любопытно : Сумеречный Охотник, знающий так много о порталах, ты никогда не задумывалась, почему этот осколок от портала не работает так же, как обычный портал?
I'm curious, Shadowhunter, who knows so much about Portals, did you never wonder why this Portal shard doesn't behave the way normal Portals do?
Это должно быть Джейс, о котором я так много слышал.
This must be the Jace I've heard so much about.
Боже, у тебя так много соплей.
God, you've got a lot of snot.
Слушай, тут не так много...
Listen, it ain't much...
- Так много?
- How much?
Это так много... объясняет.
That explains so... so much.
У меня ушло не так много времени, чтобы выяснить, что это, скорее всего, уборщик Рассел Лоулор.
It didn't take me long to figure out that he was probably a janitor named Russell Lawlor.
Пару лет назад ко мне приехал отец и сказал, что хочет изменить свою жизнь, завязать, и что он хочет отпраздновать мой день рождения, потому что пропустил так много.
A couple of years ago, my dad came to me and he said he was turning his life around, he wanted to get clean, and that he wanted to celebrate my birthday with me,'cause he'd missed so many of them.
Они хранят информацию об организации очень близко к себе, так что я могла узнать не так много.
Now, these guys keep the particulars of their organization pretty close to the belt, so there was only so much that I could learn.
У меня будет так много проблем, когда я вернусь.
I'm gonna be in so much trouble when I go back.
Но он мог получить так много.
But he had everything to gain.
НЗТ вокруг не так много.
There's only so much NZT out there.
Но в мире не так много компонентов такого действия, не говоря уже о Нью-Йорке.
But there are only so many neuroenhancing compounds in the world, much less New York.
Здесь так много нужно сделать
? There's so much to do?
В этой области не так много места, поэтому есть угроза повреждения спинного мозга.
There's not much space in that particular region, so, um, the spinal cord can become compromised.
Их было так много.
There've been so many.
- ( Ж ) Сейчас? Сегодня? - ( БЭННО ) У меня не так много времени.
- I don't have much time left.
В моей коммуне у меня столько друзей, которые и дня не потратили на традиционное образование, но у них так много житейской мудрости.
Well, I have so many friends in the commune who have never had a day of conventional education, and they have so much worldly wisdom.
Но здесь не так много крови.
But there's minimal blood here.
В будущем не придётся делать так много операций.
It will be fewer surgeries in the long run.
Почему девушки причиняют себе так много боли, ради того, чтобы просто выглядеть как обычно?
Why do girls inflict so much pain on themselves just to look pretty?
В моей жизни так много смертей, как я могу привести в такой мир ребёнка?
My life is so filled with death, how can I bring a child into that world?
Ведь так много детей нуждается в любящей семье. Так она сказала.
You know, with so many children in need of a loving family, as she put it.
Поэтому у вас так много охраны.
That's why you travel with such a heavy security contingent.
Я предупредила ФБР, благодаря чему пострадало не так много людей.
I alerted the FBI, and because of it, more people weren't hurt.
И осталось не так много часов до наступления темноты.
And there's only a few more hours left of daylight.
У нас не так много времени.
We don't have much time.
В ресторане сказали, что чаще занимаются доставкой, так что не так много народа сюда приходит.
The restaurant says most of their business is delivery, so not a lot of people coming and going.
Так много приходило и уходило за все эти годы.
I have so many coming and going over the years,
Это займёт не так много времени.
It won't take as long.
У нас здесь не так много людей с компьютерами.
We don't get too many people with computers in here.
Она и так много страдала!
She's suffered so much already!
♪ Так много зла в этом мире ♪
So much evil in this world that
Рядом с городом не так много мест, откуда они могли взяться.
There can't be too many places around the city they could have come from.
Я так много времени потратила, пытаясь найти отговорки.
I wasted so much energy on why it wouldn't work.
Эти учения никогда не занимают так много времени.
These drills never take this long.
6 месяцев внутри, но, в основном, это была просто болтовня. поэтому Майклу и мне приказали ускорить процесс, предоставляя им карты федерального здания в Омахе. о которых они так много говорили.
Six months in, and it was mostly just talk on their part, so Michael and I were told to expedite things by giving them the blueprints to the federal building in Omaha that they had talked so much about.
Так много любви!
So much love.
Для Сумеречных Охотников вы не выглядите так, словно ты много охотитесь на демонов.
For Shadowhunters, you don't seem to do a lot of Shadowhunting.
Приключений вокруг не так уж и много.
There aren't enough noble quests to go around.
Да, стрелок был под НЗТ, что достаточно странно, так как не так уж много его на улицах.
Yes, the shooter was on NZT, which is weird enough,'cause there's not a lot of it out there, but I was watching footage of Morra from when it happened, and...
Просто на уме слишком много, так что...
I just got, uh--got a lot going on in my mind, so...
При всём уважении, мисс Флетчер, парней вроде меня не так уж много.
With respect, Miss Fletcher, there aren't too many guys like me.
Она и так потеряла много крови.
Dude, she already lost too much blood.
У меня здесь был налажен бесперебойный процесс, пока не появились они. но теперь я решил, что они причинили слишком много вреда, так что моя мстительная сторона...
I really had such a smooth-running operation going here before they arrived, but now I've decided they've caused too much damage, so my vindictive side...
Вообще-то, я много знаю об истории Западного крыла, так что... Нет.
I actually know a lot about West Wing history if you'd like... no.
Ну, я недавно набрал много внеурочных, так что...
Well, I've been racking up a lot of overtime lately, so...
Так что это не займет много времени.
So this should be quick.
Мы так много фотографировались.
We took so many pictures.
Я знал, что эта подвеска много для неё значила, так что купил его.
I knew how much that necklace meant to her, so I bought it.
И так уже много невиновных сегодня погибло.
A lot of innocent people died today.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]