English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Так тебе нравится

Так тебе нравится translate English

952 parallel translation
А так тебе нравится?
And how do you like that?
Так тебе нравится или нет?
Do you like it or not?
Так, он тебе нравится?
So, do you like it?
- Так тебе здесь нравится?
- So, do you like it here?
Да, если тебе так нравится.
If that makes you happy.
Тебе нравится Карл, не так ли?
You like Carl, don't you?
Теперь это тебе нравится, не так ли?
You like it now, don't you?
Так скажи, что тебе не нравится?
Do tell me therefore what displeases you?
Тебе нравится сидеть с твоей "няней", не так ли?
You'd like to have your nurse back, wouldn't you?
Танцуй с ним, если он тебе так нравится.
Dance with him, if you like him so.
Клара, неужели тебе так нравится быть актрисой?
Do you really like being an actress so much?
Но тебе нравится, не так ли?
But you like that, don't you?
Тебе не нравится этот бизнес, так?
You don't even like the lumber business, do you?
Тебе нравится причинять людям боль, не так ли?
You like to hurt people, don't you?
Не устраивай сцену, если, конечно, тебе так не нравится.
Don't make a scene, unless that's how you like it.
Не хочу препираться, если тебе так нравится...
Listen, I don't want to have an argument with you but if you want to be like this...
Он тебе так нравится?
Do you like him that much?
Почему ты продолжаешь так жить, раз тебе не нравится?
Why do you keep living like this if you don't like it?
Тебе хотелось бы все захапать самой, но деньги и мои тоже, и я буду тратить их так, как мне нравится!
You'd like to have it all, but the money is mine too, and I'll give it to whom I please!
Мне так нравится это платье на тебе.
I love that dress on you. It looks so pretty.
Так оно тебе нравится?
Do you like it?
Так кто же тебе нравится?
Who do you like then?
- Мне и так нравится, а тебе?
I love it.
Пусть будет Неваляшка, если тебе так нравится, детка.
Well, Chumbley, if you like, my child.
Ну если тебе это так нравится.
Well, if you like it.
Тебе нравится сигарный дым, ведь так?
You like it, don't you?
Ты думаешь, что ты меня знаешь, тебе нравится много говорить об этом, но в реальности это не так.
You think you know me, you like to talk a lot But really you do not not not...
Так, значит, этот дом тебе не нравится? Ну да, он немного странный...
You don't like this house, right?
Послушай, если тебе и правда так не нравится, просто не ешь. О!
Look, if you really can't stand it, just don't eat it.
- Так что тебе не нравится? Живи и наслаждайся безбедной жизнью!
Alright, so he enjoys a good laugh... what's wrong with that?
Тебе так нравится Хедлейберг?
You like Hadleyberg so much?
Но если тебе так нравится, да будет так.
But if you like so, go ahead.
Тебе это будет полезно. Ты слишком напряжена. Мне так нравится.
" who obviously has no conception of what a TV anchorman is like.
Тебе так же нравится, как и мне?
Ahhhh....
Или Тримингем, если тебе так больше нравится.
Or Trimingham, if you prefer.
Просто живи своей жизнью... так, как тебе нравится.
Just live your life the way you like.
Тебе нравится твоя племянница, не так ли?
Like your niece, do you?
Тебе больше нравится так?
Do you pr efer it like this?
Потому что я вижу в твоих глазах, что тебе нравится, что я так красива...
Because I see in your eyes what is beautiful... we are alike
А, так тебе не нравится?
Oh, don't you like it?
Я так понимаю, что Галя тебе не нравится.
I take it that you don't like her.
Я рада, что ты не начинаешь возражать, ведь, видишь ли, Эдмунд, я действительно решила насчёт тебя и насчёт меня. Не делай вид, что тебе не нравится. Вот так.
There.
Тебе нравится риск, не так ли?
You like the risk, don't you?
Если тебе так не нравится, почему бы просто не выключить?
Why don't you turn it off?
"Держи, посмотрим, так ли это тебе нравится."
Here, let's see if you like it that much.
- Да, если тебе так нравится.
- Yes, if you like.
- Ну был, если тебе так нравится
- Well, "had", if you prefer
Оставь себе эти несчастные тени, если тебе так нравится, но отпусти меня. И её, её отпусти.
Keep your poor shadows if you will, but let me go.
Ты так еще и не сказал, нравится ли тебе мой дом.
You have not told me whether you Iike my house or not.
Тебе нравится, когда я так тебя называю?
Why? Do you like being called that?
"После прибытия сюда, я часто играю на флейте мелодию, которая тебе так нравится... я очень хочу чтобы ты услышала ее, так что умирай поскорее."
After coming over here, I've been often playing the pipe tune you like I hope you'll hear it, and will be kind enough to die a little sooner

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]