English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Так хорошо

Так хорошо translate English

12,884 parallel translation
Я сохранил его как мог, использовав для этого соль, но, боюсь, теперь он выглядит далеко не так хорошо, как прежде.
I preserved him the best I could using salt, but I'm afraid he's not cutting as fine a figure as he once did.
Вы с моим "задком" так хорошо смотритесь вместе.
'Cause you and my backside used to get on very well.
Я понятия не имел, что "Школа Джакузи" так хорошо оплачивается.
I had no idea that Hot Tub High School paid so well.
Неудивительно, что мы так хорошо ладим.
No wonder we get on so well.
И я не знал эту девушку так хорошо...
And I didn't know the girl that well.
Приятно видеть, что ты так хорошо выглядишь, Сильвия.
It's wonderful to see you looking so well, Sylvia.
Мне не было так хорошо лет 100!
I haven't felt like this since Ludlow.
Нет, мне и так хорошо.
Nah, I'm good.
Потому-то он так хорошо заправлял этим местом... и работал в баре.
That's why he was good at running this place and... working in bars.
Извини, но ты так хорошо играешь в эту игру.
Sorry, but you are just so great at this game.
Рада, что все так хорошо проводят время.
Glad we're all having such a good time.
Солнце садилось, и мы чувствовали себя так хорошо.
And the sun was setting and we were just so relaxed.
По ту сторону тоже не все так хорошо.
It's not great on the outside either.
- Так хорошо.
- So good.
Если бы я не знала Вас так хорошо, я бы подумала, что вы, наконец, на моей стороне.
If I didn't know better, I'd think you were finally on my side.
Просто, должно быть здорово стать кем-то, кто не помнит так хорошо, хотя бы ненадолго.
Just, it would be nice to be someone who doesn't remember quite so well, even for a little while.
Хорошо, это так же, как и любая другая миссия.
All right, this is just like any other mission.
Если бы я тайно работала над ним с тобой, привлекающим внимание всех в округе, это было бы не очень хорошо. Не так ли?
If I were secretly working on it, having you around drawing attention wouldn't be good, would it?
Так, хорошо, теперь так, чтобы вы поняли.
All right, very well, in terms you'll understand.
Так же как он хорошо в футболе, так и я хороша в роли его девушки.
As good as he is at football, that's how good I am at being his girlfriend.
Ну, я не просил об этом, но, э-э, хорошо, давай, так быстро, как сможешь.
Well, I wasn't asking, but, uh, all right, go on, quick as you can.
Хорошо, так значит вы и жена вашего терапевта дружите?
Okay, and you're friends with your therapist's wife?
Так, не обвиняй меня в ваших проблемах, хорошо?
Look, don't blame me for your problems, all right?
Хорошо, я обнаружила место нахождения комната 52 в Lord Technologies, так что мы можем доверять разведданным Джеймса Олсена.
Okay, I've pinpointed the location of Room 52 at Lord Technologies, assuming we can trust James Olsen's intel.
Ам... — Мне так жаль. — Всё хорошо.
Um...
не отвлекай меня и, если что-то пойдёт не так, напиши мне и.. забудь об этом хорошо я смогу с этим справиться.
Don't distract me. [Both chuckle] And, um, just if anything looks wrong, text me, and... and forget it.
Тао. ты наш Мистер Агрессия сегодня, вот и иди первым есть кто дома? Так, хорошо.
Okay.
Нет, я знаю, когда все хорошо. Сейчас не так.
I've seen good and you ain't it.
Так, что давайте все наденем свои "быть милым с Карлом" лица, хорошо?
So let's all put on our be-nice-to-Carl faces, okay?
Так же, мы должны, что-то сделать с этим дресс-кодом, хорошо?
Also, we've gotta do something about this dress code, okay?
Хорошо, так да.
Okay, so yeah.
Похоже, я не так уж хорошо ее знала.
I didn't know here that well.
- В смысле, это же хорошо, так? - Что ж тут плохого?
- I mean, that's gotta be good, right?
Должен сказать, ваше с Квинланом большое приключение не так уж хорошо сработало.
I gotta say, yours and Quinlan's great adventure didn't seem to work out so well.
Ну, это один из тех самых, так что предупреждаю... веди себя хорошо.
Well, this is one of those high-school boys, so I'm warning you... just be nice.
Мы вместе учились в школе, я хорошо её знаю, и знаю, где она работает, так что ей можно доверять, босс.
We went to school together in Envigado. I know her very well and I know where she works, so she's someone we can trust, boss.
Ладно, хорошо, мы собираемся пойти поиграть в падел-теннис, так что мы будем...
Okay, well, we're going to go play paddle tennis, so we'll...
Кстати, мне нужно открыть совместный счет с моей женой, так что не могла бы ты прислать мне бланки, хорошо?
By the way, I need to open a joint checking account with my wife, so if you could send me the forms, okay?
Все хорошо, мы здесь, чтобы веселиться, так?
Everything's fine, and we're here to have fun, right?
Пап, не надо так говорить, хорошо?
Dad, don't talk like this, okay?
Хорошо, вот так.
All right, that's it.
Мой парень супер-коп на всех каналах говорит людям, что все будет хорошо, так что я говорю всем здесь, что ему надо верить, потому что, знаешь, он ведь из хороших.
My hero cop boyfriend is all over TV telling people they're gonna be ok, so I tell everyone here to believe him, because, you know, he's one of the good ones.
Хорошо, слушай, не хочу быть грубым, но меня ждёт бумажная работа по когнитивной робототехнике, так что, мне нужно принять душ, затем зайти в библиотеку...
All right, look, I don't want to be rude, but, um, I got a paper due in Cognitive Robotics, so I got to hit the shower, then the library, so- -
Как хорошо, что ты это сказал, а то мне в голову пришла идея, что было бы так весело пригласить к нам твою маму.
Well, I'm glad to hear you say that, because it occurred to me wouldn't it be fun to have your mom fly out for a visit?
[ЖЕН ] Хорошо это или плохо... [ ЖЕН] но ты был мне почти как отец, так что...
Good or bad you're the nearest thing I've had to a parent, so...
Боб попытался сделать вид, что все хорошо, как он всегда делает, но... Это было так ужасно.
Bob tried to put a brave face on it like he always does, but... it was such a worry.
Ты хорошо справляешься, ведь так?
You're doing really great, okay?
Хорошо вот так.
Okay, this is it.
Хорошо, но почему Флэш решил сбежать с парой сотен баксов, когда он спас так много жизней?
Okay, but why would The Flash need to make off with a couple of hundred bucks when he's saved so many lives?
Хорошо, так у неё не было полного рецепта.
Okay, so she didn't have the full recipe.
Если ты так думаешь, значит, он хорошо делает свою работу.
If that's what you think, then he's doing his job well.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]