Таковы правила translate English
433 parallel translation
Таковы правила компании, их нельзя нарушать.
You can't break company rules.
Я понимаю ваши чувства, но.. таковы правила.
I know exactly how you feel, but there it is.
Простите, но таковы правила.
I'm sorry, it's routine.
90 дней, конечно, долго ждать но таковы правила для краденых автомобилей.
Ninety days is a long time to wait for your money but with stolen-car claims, we have to do it.
Таковы правила игры.
These are the rules of the game.
Извините, но таковы правила.
I'm sorry, but these are the hospital rules.
Таковы правила.
The rules are the rules.
Таковы правила.
Those are the rules.
Таковы правила, время обеда.
Rules are rules, time is time.
Как вы говорили, таковы правила игры.
Like you said, that's how the game's played.
Таковы правила.
That's the law.
Таковы правила
It's the rules.
Таковы правила, дорогая.
It's the rules, my dear.
Но таковы правила церемонии.
But, it's our custom!
Таковы правила.
House rules.
Таковы правила!
Those are the rules!
Таковы правила.
It's the rules.
Жаль, но таковы правила.
Sorry, but those are the rules.
Таковы правила.
Regulations.
Смертельная погоня... но таковы правила этой игры.
A deadly whirl... but that's how it had to be.
Мальчики в одном помещении, девочки в другом. Таковы правила.
The boys are in one section, the girls in another.
Каждая бумага скреплена подписями, и таковы правила заведения....... Луи Пало, исполняющего обязанности менеджера, и кассира, Макси Хеллера.
Every piece of paper is counter-signed, that's house rules... by Louis Paul, the acting manager... and the man in the cage, Marxie Heller.
Я знаю, но таковы правила.
- l know. But those are the rules.
Я тоже. Но таковы правила, ты знаешь.
Yeah but you know what the rules are.
Извините, мэм, таковы правила.
I'm sorry, ma'am. That's the policy.
- Таковы правила.
- Rules is rules.
Простите, сэр, но таковы правила.
I'm sorry, sir, but it's a rule strictly enforced.
Таковы правила.
Sorry, it's the law.
Только майор. Таковы правила.
It must have a major in command.
Таковы правила.
Here's the drill.
Именно таковы правила игры, не правда ли?
That's how they play the game, isn't it?
Таковы правила конкурса.
It's the contest rules.
Таковы правила, мисс.
It's an airline regulation, miss.
- Нет, таковы правила.
No, those are the rules.
Я думал о том, что ты сказала и ты права, я никогда по-настоящему не был в паре, и если таковы правила... -... я буду им следовать.
Well, you know, I was thinking about what you said before and you're right, I've never really been a couple, so if that's the rule I'm gonna go by the rule.
Таковы правила.
That's what we said.
Таковы правила.
That's the rules.
Таковы правила.
It says int'book.
Таковы правила, Руди, но это чертовски здорово.
Sounds fair to me, Rudy. And that's a hell of a deal, really.
По любому, деньги вперед. Таковы правила.
Anyway, it's the rules to take the money first.
- Да. Брак - для двоих, а не для троих, таковы правила.
- Marriages should be twos, not threes.
Таковы правила.
We do things by the book, see?
Таковы наши правила.
That was our agreement.
Правила таковы, что вы должны одеть на глаза повязки.
The rules are that you have to wear blindfolds.
Таковы были правила Но все изменилось
There was such a rule in the past
Таковы правила.
We get shot up!
Итак, Тэсс, основные правила таковы.
So, Tess, a few ground rules.
- Таковы мои правила.
- Those are my rules.
Правила таковы.
These are the rules.
Таковы наши правила.
That's our policy.
Таковы наши правила.
That can take a month.
таковы правила игры 22
правила 258
правила есть правила 76
правила изменились 29
правила такие 16
правила просты 30
правила таковы 17
такова жизнь 359
такова судьба 24
таков был план 107
правила 258
правила есть правила 76
правила изменились 29
правила такие 16
правила просты 30
правила таковы 17
такова жизнь 359
такова судьба 24
таков был план 107
таков 24
такова реальность 36
такова сделка 23
таков мой план 27
таковы условия 20
такова традиция 18
таковы мои условия 19
такова процедура 20
таков порядок 39
таков приказ 24
такова реальность 36
такова сделка 23
таков мой план 27
таковы условия 20
такова традиция 18
таковы мои условия 19
такова процедура 20
таков порядок 39
таков приказ 24
таков твой план 30
такова цена 29
таковы факты 16
таков закон 144
таков и сын 26
таков был уговор 45
таков план 140
таков протокол 21
таков уговор 33
такова цена 29
таковы факты 16
таков закон 144
таков и сын 26
таков был уговор 45
таков план 140
таков протокол 21
таков уговор 33