Твоя нога translate English
262 parallel translation
Ну, как может у тебя болеть ступня если твоя нога...
Well, how can your foot hurt when your leg's been- -
Мне нужна твоя нога.
I wanna use your foot.
- Твоя нога.
Shh. Foot.
Твоя нога больше не переступит этот порог!
You'll never again set foot in it!
- Если твоя нога зайдёт в ту комнату...
- lf you try to set foot in that room...
Твоя нога не на линии.
Your foot's not on the line.
Как твоя нога?
Your leg hurts badly?
Как твоя нога?
How's your foot?
Как твоя нога?
How's your leg?
- Как твоя нога?
- How's your leg?
Похоже твоя нога теперь здорова.
Your leg's cured.
помимо воли, твоя нога начинает рыхлить песок, глаза начинают блуждать, ты беспрерывно сплетаешь и расплетаешь пальцы.
in spite of yourself, your foot starts scuffing the sand, you let your eyes wander, you are continually crossing and uncrossing your fingers.
Как твоя нога сегодня?
How is your leg today?
Твоя нога мешает.
Your leg's in the way
- Я хотел сказать, пока твоя нога не пройдёт.
- I mean, until your foot is better.
Как твоя нога?
How is your leg?
Твоя нога стала хуже.
Your leg has got worse.
Твоя нога сломана.
Your leg is broken.
А как твоя нога?
Does it still hurt?
Твоя нога трётся о мою под простынёй. Я слушаю твоё дыхание.
Your foot against mine in bed I listen to you breathe.
Как твоя нога, а?
How's the leg, huh?
Боже, Нэтан, твоя нога...
GONE.
Это будет твоя нога, брат.
It'll be your foot, brother.
- Как твоя нога, ничего?
- Is your foot ok?
Но твоя нога?
Hmm? But your leg.
Ах, если твоя нога была вылечена!
Oh, don't you wish your leg was better, Petra.
Как твоя нога, папа?
How's the leg?
Если твоя нога ступит на это самое богохульное из всех мест, ты выпустишь на эту Землю разруху и рок, самую разрушительную и гиблую
If you set foot in that most blasphemous place you will unleash upon this Earth destruction and doom of the highest most deadly
Это ее сердце остановилось или твоя нога?
- Jerry, either her heart stopped, or your foot stopped.
Это была твоя нога?
Was that your shin?
Где твоя нога? "
Where's your leg? "
Как теперь твоя нога?
How does your leg feel now?
Твоя нога уже...
Your foot's out.
Одна твоя нога в том баре и мы больше не друзья.
You set one foot inside that bar and we're through.
Просто, у меня в жизни многое всего было, и все это пролетело у меня в голове, когда твоя нога упала... отсоединилась.
I got a lot of things going on in my life recently... and they all sort of culminated when your leg fell off.. came off.. disconnected.. I..
" Детка, твоя нога ещё не готова?
" Baby, your foot ready yet?
Убирайся! Никогда больше твоя нога не ступит в моем доме.
You go and never set foot in my house again.
Это твоя нога, ты тоже должен за ней смотреть.
HEY, IT'S YOUR FOOT. YOU CAN WATCH IT, TOO, YOU KNOW.
если я узнаю, что ты сказал или сделал что-нибудь что подтолкнуло бедного парня к пропасти я жизнь положу чтобы убедится что никогда твоя нога не вступит на землю кампуса снова ты понимаешь меня?
I think she liked me. - kim, wasabi? - wasabi?
- Это твоя нога?
- Is that your foot?
Но ни одна нога не ступит в этот ад... только твоя и моя.
But no one will set foot in this hell except you and me.
Как там твоя средняя нога?
Hey, how's your middle leg?
Твоя сломанная нога - благословение для меня.
Your broken leg is a bless for me.
Как твоя бедная нога?
How's your poor foot?
- Папочка, это твоя правая нога.
- Daddy, that's your right foot.
Деньжат накопит, а? Как твоя нога?
- How's the leg?
Как твоя нога?
USE THE CLOVER.
Лишь бы только твоя нога вылечилась.
Well, Petra, I hope your leg gets better.
Ты - это твоя рука или нога?
Are you your arm or your leg?
Это твоя нога трогает мою.
No.
Как твоя нога?
- How's your foot?
нога 249
нога болит 41
ногами 65
нога застряла 18
твоя любовь 49
твоя мама 582
твоя мама сказала 120
твоя взяла 173
твоя жена 331
твоя правда 124
нога болит 41
ногами 65
нога застряла 18
твоя любовь 49
твоя мама 582
твоя мама сказала 120
твоя взяла 173
твоя жена 331
твоя правда 124
твоя мама дома 50
твоя мама говорит 27
твоя мама знает 51
твоя сестра 301
твоя мама и я 30
твоя очередь 1020
твоя мать жива 17
твоя дочь 245
твоя вина 87
твоя цель 42
твоя мама говорит 27
твоя мама знает 51
твоя сестра 301
твоя мама и я 30
твоя очередь 1020
твоя мать жива 17
твоя дочь 245
твоя вина 87
твоя цель 42
твоя мать 505
твоя семья 212
твоя мама здесь 48
твоя проблема 76
твоя мама права 45
твоя работа 302
твоя подруга 128
твоя собака 19
твоя девушка 158
твоя бабушка 66
твоя семья 212
твоя мама здесь 48
твоя проблема 76
твоя мама права 45
твоя работа 302
твоя подруга 128
твоя собака 19
твоя девушка 158
твоя бабушка 66