English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Твоя проблема

Твоя проблема translate English

1,523 parallel translation
Приятель, в чем твоя проблема?
Man, what's your problem?
В чем твоя проблема?
What is your problem?
Ты пойдешь и исправишь это, найдешь деньги, поговоришь с мистером Зи, в общем делай что хочешь, но это твоя проблема - не моя.
Find the money, talk to Mr. Z, do whatever you have to do, but this is your problem, not mine.
Фрага это твоя проблема.
Fraga is your problem.
Видишь, в чем твоя проблема, Дэймон.
- See that's your problem, Damon.
Это все фарс. В чём твоя проблема?
What is your problem?
Знаешь, в чем твоя проблема?
- You know what your problem is?
Твоя проблема в том, что ты не знаешь, как тренировать Винса.
- Your problem is you don't know how to coach vince.
Прости, если я каким-то образом заставил тебя чувствовать, что все это только твоя проблема, потому что это не так, ясно?
I'm sorry if in any way I've made you feel like This whole thing is just your problem,'cause it's not, okay?
Ну, может твоя проблема в том, чтобы взять все это в экспресс-кафе на первом свидании.
Well, maybe your problem is taking them to a mall food court on a first date.
- В чём твоя проблема? ! - В тебе!
What is your problem?
Хэй, я не знаю, в чём твоя проблема, но я - не животное.
Hey, I don't know what your problem is, but I am not a dog.
В чем твоя проблема?
What's your problem?
- Видишь, вот в чём твоя проблема.
See, this is the problem with you.
В чем твоя проблема, Гилберт?
What's the problem, Gilbert?
Это твоя проблема - тебе её и решать!
I don't give a shit who he was. That's your problem and your responsibility.
Ты знаешь в чем твоя проблема прямо сейчас?
You know what your problem right now is?
Ты знаешь что это твоя проблема, не так ли?
You know that's your problem, isn't it?
Боже, в чём твоя проблема?
Jesus, what's your problem?
Твоя проблема в том, что ты всё пытаешься сделать сам.
Okay. Your problem is, you're trying to do this all by yourself.
Но я не понимаю в чем твоя проблема.
But I don't know what your problem is.
Это твоя проблема.
That's your problem.
Я не знаю в чем твоя проблема
I don't know what your problem is.
Так в чем, черт возьми, твоя проблема?
What the hell is your problem?
Слушай, это не твоя проблема.
Look, this isn't your problem.
Я предполагаю, что это тоже не твоя проблема
I guess it's not your problem too.
Твоя проблема не моя проблема.
Your problem is not my problem.
- В чём твоя проблема?
Fucking queer! What is your problem?
Лиам, в чем твоя проблема?
Liam, what's your problem?
- Ну, возможно, это твоя проблема.
Yeah, well, maybe that's your problem.
Я - ей : "Знаешь, в чем твоя проблема, милая?"
I says, "You know what your trouble is, pet?"
Чувак, в чем твоя проблема?
Dude, what is your problem?
Окей, это всйё что есть у меня, так как это твоя проблема, не моя.
Okay, that's all you get,'cause this is your issue, not mine.
Что ж ты знаешь в чем твоя проблема?
Well, you know what your problem is?
Видишь, вот в чем твоя проблема. Ты слишком напряжен, Уилл.
See, that's your problem, Will you're too uptight.
Твоя проблема в том, что ты думаешь, будто другие определяют твою жизнь. Но правда заключается в том, что они лишь стоят на твоём пути.
Your problem is you think other people define your life, but the truth is they just get in the way.
Так что, в чём бы ни былаа твоя проблема
So whatever your damage is,
Знаешь, в чем твоя проблема?
You know your problem?
Знаешь в чём твоя проблема, Андрейка?
You know what your problem is, Andrejka?
- Так в чем твоя проблема?
- So what's the problem?
- Значит, твоя проблема...
- So your problem...
В этом твоя проблема.
That's your problem.
И в чем, грубо говоря, твоя проблема?
And what offhand would you say is your problem?
Твоя проблема, а не моя.
Your problem, not mine.
Это моя проблема, не твоя.
This is my problem, not yours.
- Это уже не твоя проблема.
No longer your concern.
Он теперь твоя проблема.
That's good.
Это моя проблема, не твоя, пап.
It's my responsibility, dad. Not yours.
Проблема, когда страдаешь бессонницей, а твоя подруга наконец-то говорит тебе, как все правильно делать, и ты, наконец-то, перестаешь чувствовать себя дураком, закрываешь дверь, выключаешь свет, накрываешься одеялами.
It is if you have insomnia, And your friend finally tells you how to do it So you don't feel like a fool - you know, lock the door,
Это твоя самая большая проблема? "
That's your biggest problem?
у меня их наверно миллион а она не может родить это не твоя проблема слушай, это конечно замечательно что ты хочешь ей помочь, но... я согласилась совсем не поэтому в смысле, это здорво, и я горжусь тобой но... не пойми меня неправильно... но... это не главная причина
I've got like a million of them inside me, And she can't have a kid on her own. That's not your problem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]