English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Твоя цель

Твоя цель translate English

239 parallel translation
твоя цель... спасти мать.
I thought your goal... was to save your mother.
Теперь ты бери мяч и постарайся попасть в луну на стене твоя цель правее
Now, you take the ball and try to hit the moon on the blackboard. Now, aim right at it.
Это твоя цель.
That is your target.
Вот, какая твоя цель : убить его!
That's what your aim is : to kill him!
Вон твоя цель.
Hit that.
Какова твоя цель?
What is your purpose?
Какова была твоя цель?
What was your purpose?
Твоя цель состоит в том, чтобы разрушить меня, верно?
Your aim is to destroy me, isn't it?
Но в чем твоя цель, отец?
But what is this mission of yours, Father?
И вот финал, необратимый, как того требовала твоя цель.
So finial, irreversible as your goal demands.
Они хотели быть счастливыми, но нельзя быть счастливым, если счастье - твоя цель
They wanted to be happy, but the last way to be happy is to make it your objective in life.
Буду откровенен, Даг. Если твоя цель - открытый космос, то тебе больше подойдёт круиз на Сатурн, все восторгаются им.
To be perfectly honest... if you like outer space... you'd be happier with one of our Saturn cruises.
Раз я здесь, то скажу тебе, если это и была твоя цель, старик, из моего личного опыта - это не сработало.
And because I'm here to tell you if that's your aim, my old fruit, from bitter personal experience, it hasn't worked.
твоя цель - не уничтожить а ассимилировать нас в свой коллектив.
Your goal is not to destroy but to assimilate us into your collective.
Какова твоя цель пребывания в армии?
What's your sole purpose in this army?
Твоя цель.
Your target.
- Твоя цель идут извне, сражаться в чьих-то битвах.
Your purpose comes from the outside to fight someone else's battles.
- Твоя цель избежать тюрьмы.
- The objective is for you to walk out.
Твоя цель - мирное разрешение спора.
Your goal is to work it out.
Твоя цель - шифровальщик рибонуклеиновой кислоты.
You need to target the RNA transcriptor.
Ты сказал, твоя цель - победить зверя.
You claim to be here to fight our beast.
- Твоя цель - обследование, а не он.
- You're doing the evaluation, not him.
Разве не это твоя цель?
Isn't that your target?
- Какова твоя цель?
- What is your purpose?
Какая твоя цель в жизни?
What is your purpose for living?
В чем твоя цель?
What are you seeking?
Как благородна твоя цель!
As if your interests are noble.
Твоя цель – уравнять счёт.
Isn't the point to settle a score?
- Я не понимаю, какова твоя цель. - Мужик!
- I don't know what you're after.
Я знаю что твоя цель Они!
Was that girl's operation successful?
Скажи, если твоя цель — навязывать мне такие же бредовые идеи, как это делает Хаус, то чем ты лучше Хауса?
Tell me. If it is your aim to sell me the same crazy ideas that House does, how are you an improvement on House?
И какова твоя цель?
Do you have a purpose?
Нобу, это не пожелание. Это твоя цель О, да правильно..
It's your determination oh, right..
Какова твоя цель?
What's your aim?
Вот твоя цель
Now to your purpose
Ведь это была твоя цель?
Did I misunderstand that?
Твоя цель - сбить его с одного выстрела.
Focus on destroying the target in one shot.
Это твоя цель?
What, do you do this on purpose?
Твоя цель 6,2 фута, каштановые волосы, мечтательные глаза.
Your target is about six-foot-two, brown hair, dreamy eyes.
Или твоя цель - установить новый стандарт расп * здяйства?
Are you on some personal quest to redefine ineptitude?
Твоя цель - -
Your target is - -
Твоя цель в чёрном лимузине.
Your target will be in a black limo.
Хорошее занятие, при условии, что твоя основная цель... остаться в живых.
A great activity where your main goal is to... not die.
Всем уже ясно : прибить меня - твоя главная цель.
For God sakes, we all know that knocking me off is the bottom line here.
Это моя цель, не твоя!
That's my purpose... not yours!
Там цель какая твоя? Шар в лузу загнать, чтобы выиграть.
What's your goal?
Это моя цель, не твоя!
That's my purpose... Not yours!
Насколько твоя "цель" требовала избить священника?
How much a part of your plan dictated the need of beating up a shepherd?
Загружаешь в любой изопропилиденметилфосфинфтор,.. ... и через 5 минут любая цель в Лос-Aнджелесе твоя.
You load these things up with lsopropylmethylphosphonofluoridate... hit any target in LA in less than five minutes.
Чак Бартовски твоя цель.
Chuck Bartowski's your mark.
Твоя благородная цель находит гармоничный отклик в моем сердце.
Your noble ambition finds harmonious echoes in my heart.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]