English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То дал

То дал translate English

1,237 parallel translation
За то что дал тебе поверить на секунду что не захочу еще одного ребенка с тобой.
For letting you believe even for a second that I wouldn't want to have another child with you.
Мы нашли пакетик экстази. Готов спорить, что кто-то дал их этой девушке.
Sir, we found a bag of ecstasy, and I'm betting that somebody gave it to that girl.
Мы используем образовавшееся окно, пока Дугласа нет, чтобы сделать перечный спрей для низкорослых женщин из того, что я как-то дал Рою.
I'm saying that we use this brief window, while Douglas is away, to produce a pepper-spray solution for small women, using that stuff I gave Roy earlier.
Я ввел себе то, что только что дал вам.
I was injected with what I just gave you.
Я не злюсь на тебя. Я злюсь на себя. Злюсь за то, что дал себя в это втянуть.
I'm not mad at you, I'm mad at myself that I got myself into all this.
Ну что ж, поблагодарим Господа за то, что дал на завтрашний день?
Well, you know, thank god for a little Thing called tomorrow, right?
Кто-то дал за него сотню.
Someone gave us a hundred quid for it.
- Трансплант просто дал ей то, чего она всегда хотела.
Transplant just gave her what she always wanted. Melinda...
Кто-то дал мне угол, и я играю в нём.
Somebody hands me an angle, I play it.
Заставь Бога заплатить за то, что дал тебе ребенка с клешнями.
Make God pay for giving you a baby with lobster hands.
Кто-то дал ему глаз в качестве утешительного приза?
Someone gave him the eye as a consolation prize?
Тот факт, что она не пожаловалась ни на кого, очень осложняет расследование. Даже если мы найдем тех самых людей, очень сомнительно, что мы еще найдем кого-то, кто дал бы против них показания.
The fact that she didn't complain makes the investigation very hard, even if we reach the right people, it's doubtful we'll find someone to testify against them.
У него их столько, что он даже не заметит, что что-то дал нам.
Who's got so much, he won't even miss it.
Кто-то дал ему валлиум.
Somebody gave him a Valium.
Если есть человек, который дал мне возможность так мыслить - кто-то независимый, кто показывает вот это системе - это Ян Ботам.
If there's one other person who's influenced me in that way of thinking - someone who's a maverick, who does that to the system - it's lan botham.
Кто-то из твоих одноклассников даже дал мне на чай.
Some of your little classmates even gave me tips.
Тебе-то самому Цезарь дал землю в Италии!
Caesar gave you land in Italy.
Я знаю, что мой отец дал тебе карту, Джейсон. И я знаю, что ты вычислил, что она ведет к храму за городом. Но если ты думаешь, что сможешь без меня заняться поисками камня, то глубоко ошибаешься.
I know my father gave you a map, jason, and I know you've figured out that it leads to a temple just outside the city, but if you think you're gonna find that stone without me... you're mistaken.
Я дал ему 20 баксов и он убежал куда-то.
I gave him 20 bucks, and he just ran off.
По твоей работе, если б я дал тебе что то около 10,000, сколько бы я получил обратно?
In your line of work, if I gave you like, what, say, 10,000, what could I get back?
Я дал ему то, о чем он просил.
- I gave him what he asked for.
"... Ещё пацаном дал себе зарок - когда у меня появятся дети, уж они-то будут знать, кто их отец... "
And I made up my mind as a young kid that when I had children my children were gonna know who their father was.
Нас чуть было не расстреляли талибы, но Джо дал кому-то на лапу, чтобы нас отпустили.
Yeah? And we were going to be shot any moment by the Taliban, until, typically, Joe found someone to bribe
Твой начальник дал 200 фунтов на то, чтобы притащить стриптизёршу на день рождения?
so, your boss has given you 200 quid to get a surprise stripper for his own birthday.
Какой-то незнакомец дал мне их.
Some man just gave it to me.
Боюсь, что жертва будет твоя, хотя ты и дал мне то, что я хотел.
The sacrifice, I'm afraid, is all gonna be yours, unless you give me what I want.
Какой-то незнакомец дал мне кота.
A strange man gave me a cat.
Я дал им чьё то имя но забыл дату рождения.
I gave them the name of someone but I forgot the date of birth.
Доктор Бекетт дал мне какие-то таблетки, которые помогут мне поспать.
Dr. Beckett gave me some pills to help me get some sleep.
Что-то случилось. - Если бы ты только дал мне пойти туда... Я мог бы положить этому конец.
- lf you had just let me go in there I could have ended all this.
И если бы Бог дал мне сколько-то красоты и богатства, я сделала бы так, что вам было бы так же тяжело расстаться со мной, как мне с вами!
You are the best person I know, and I cannot bear the thought of having to leave you.
Какой-то крутой музыкальный продюсер проезжал по городу на лимузине, услышал одну из песен трубадура, и дал ему место на разогреве в туре Нила Янга.
Some big-time music manager was limo-ing through town, and he caught one of the troubadour's songs, gave him an opening slot on Neil Young's tour.
Но если бы ты дал нам пару советов о том, как урегулировать определённую ситуацию... то обещаем, мы вернёмся с наполненными ягодицами.
But if you could give us some advice on how to handle a certain situation... then we promise we will come back with our butts filled.
Я дал вам обоим землю, в то время как я всё ещё жив, и что толку?
I gave you both land while I am still alive, but what's the use?
Машина, в которой Вы приехали. Вам кто-то её дал?
The car you drove here- - did someone give it to you?
Нэйтан дал мне нагоняй за то, что я явился в обносках.
Nathan gave me an earful about showing up in cords.
Еще раз спасибо за то, что ты дал мне сборник дисков "U2".
Thanks again for letting me have the U2 box set.
Я не собираюсь использовать Камилл, чтобы | компенсировать то, что я не дал тебе завести детей
I am not going to use camille to try and make up for the fact that I never gave you children.
Надавите на рану, а ещё в той, ээ, аптечке, что я дал должны быть обезболивающие уколы.
Keep pressure on the wound, and there should be some morphine syrettes in the, uh, supplies I gave you.
Твой глупый сын дал нам то, что мы хотели.
Your stupid son gave us what we needed.
Хорошо выглядишь, Джой. Просто использую то, что ты мне дал, Б.
God loves everybody, but I mean, come on.
- Думаю, понимаю, и хочу, чтобы кто-то, сейчас дал мне лопатой по голове... - Понимаешь, о чем я?
- You know what I mean?
Если нет, то оставим. Он дал нам слово.
If not, we'll put it on.
Я бы дорого дал за то, чтобы встретить человека, который вот это придумал, притащил это своему боссу и сказал : "Сэр, я сделал кровать!".
I would dearly like to meet the man who designed this and took it to his boss and said, "Sir, I've made a bed!"
Надеюсь, ты был бережен с той вещью, что я тебе дал?
I hope you have taken good care of the thing I gave you.
Даже если что-то подобное и существовало бы, почему вы думаете, что я дал бы вам такую возможность?
Even if something like that really did exist, why do you think I would actually just give it to you?
Только какие-то бумажки, мне их дал Норбит, но...
Just some permits that Norbit gave me, but...
Как будто мы встретились с ним где-то в городе, и он дал мне деньги.
It was about meeting him in town someplace where he gave me some money.
Я верну тебе этот позор! Тебе недостаточно того, что ты получил за то, что ты дал?
- Are you going to do some more?
А сегодня его крестный отец дал мне понять, что, если я это сделаю, то могу забыть о карьере в любой стране мира.
And today, his oh-so-cute father let me know that if that's what I'm going to do, I can forget about my legal career in any western country around the world.
Как бы то ни было, этот человек дал мне пару монет.
Anyway, the man gave me two coins.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]