English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То сделал это

То сделал это translate English

1,879 parallel translation
Кто-то сделал это вам?
Did someone do this to you?
Кто-то сделал это специально.
Somebody did this to us.
Я думаю, я наконец то сделал это, и я хочу попрактиковаться на вас.
I think I really nailed it, and I kind of want to practice on you guys.
Кто-то сделал это с ним?
Did someone hurt him?
Значит кто-то сделал это за него.
He must have gotten somebody up there to do it.
Но кто-то сделал это за нас.
Sounds like someone saved me the trouble.
Вы думаете, что кто-то сделал бы это просто чтобы спровоцировать полицию?
You think someone would do that just to goad the police?
Это не оправдывает то, что он сделал, тем не менее, не так ли?
It still doesn't excuse what he did, though, does it?
То, что вы сможете посмотреть в глаза тем, кто сделал с вами это, и сказать им : "попались"...
Just to be able to look into the eyes of those who hurt you and say, "gotcha."
Я сделал это совершенно ясно, то, что я хочу, и я буду принимать ничего другого.
I've made it perfectly clear what I want, and I will accept nothing else.
То, что ты сделал для девочек, это было так мило.
- That was a sweet thing you did for the girls. - Yeah.
Сам разговор, план и то, что "сделал бы", - это все пустое.
Tell me what happened. The talk and the plan and the whole "what I would do," is just whatever.
И я мог доказать это, только сделав то, что я только что сделал.
And the only way that I could think to prove it was by doing what I just did.
Если бы я мог это остановить, то так бы и сделал.
If I could have stopped it, I would.
Маленький винный магазин на углу 51-й и 10-й? Это место, которое я хотел получить в собственность, и сделал предложение, какое-то время назад. О...
Little bodega near 51st and 10th?
Важно то, что он сделал это.
All that matters is he did it.
То, что Джек сделал, это "упс, напортачил" как делают дети или женщины.
What Jack did is a "whoopsie-daisy," like a baby or a woman would do.
И оказывается... что Звезданутый, покоящийся в этой урне был героем все это время, потому что он сделал то, что никто из нас даже не пытался сделать.
And it turns out... that Star-Burns, this man in this urn, was a hero to us the whole time because he did the one thing that none of us ever tried to do.
Знаешь, Касл, не то, чтобы я одобряла то, что сделал Даррен, но я это понимаю.
You know, Castle, I'm not saying tt I condone what Darren did, but I do understand it.
Нет, это то, что я хочу чтобы ты сделал.
No, that's what I want you to do.
Я имею в виду его, за то что, он это сделал, а не того, кто назвал тебя сукой.
I mean him, for doing that, not the guy who called you a bitch.
Это то, что ты сделал, когда мама ушла?
Is that what you did when Mom left?
Мы думаем, что вашего отца могли похитить и убить той ночью, когда он исчез, и человек который сделал это, может быть на этих фотографиях.
We think your father may have been abducted and murdered the night he disappeared, and the person responsible could be in these pictures.
Я обещал что сохраню наследие твоего отца и это именно то что я сделал
I promised that I would protect your father's legacy, and that's exactly what I've done.
Загипнотизировать, чтобы я сделал то, что ты всегда хотела сделать с человеком, каким бы извращенным это ни было - мне похуй.
You wanna hypnotize me into doing anything that you've ever wanted to do with a human being, no matter how depraved? I don't give a fuck.
Ты сделал то, что должен был, что бы это ни было?
Well, did you do whatever it was you needed to do with it?
Ну, если есть в мире справедливость, то это та несчастная девочка, которую он сделал похожей на скунса.
Well, if there's any justice, it was that poor girl he made look like a skunk.
Если ты совершаешь преступление, и человек, ради которого ты это сделал, перестаёт писать, то ты можешь заговорить.
'Cause when you do a crime and the person you did it for on the outside stops writing, that's when you start talking.
Если бы он хотел наказать тебя, то он это уже сделал бы.
If he was gonna violate you, he would have done it already.
Если ты хочешь сделать здесь карьеру, то я бы хотел, чтобы ты это сделал.
If you want a career here, I'd love to have you.
И ты не можешь обвинять учителя в том, что он сделал что-то хотя ты знаешь что он этого не делал, потому что это создаёт сложности для некоторых учитилей которых придётся забрать из класса и отправить в тюрьму.
And you should never accuse any teacher of doing something that you know they didn't do, because it makes it all the harder to go after the few teachers who should be taken out of the classroom and put in jail.
- Кто-то это сделал.
Someone did.
Не могу вообразить, чтобы это сделал кто-то иной.
Can't imagine it was anyone else.
Ты сделал это - именно то, что нам нужно было.
You did it- - exactly what you needed to do.
Это как в фильме "Охотники за привидениями-2". Нет, ограбив меня, Нью-Йорк сделал то, что он делает лучше всего...
No, my getting mugged was New York doing what she does best...
Ты сделал это, чтоб отомстить мне за то, что я не дала тебе денег.
You did this to get back at me for not giving you the money that you wanted.
Это невероятное облегчение, но то, что ты сделал, иначе, как предательством, не назовёшь.
It is a huge relief, but what you did, frankly, was a betrayal.
Думаю, если бы Дэвид Хейден хотел что-то сказать мне, он бы сделал это сам.
I would expect, if David Haden had something to say to me, he'd say it himself.
Он клянется, что он позволил Эдем переехать только ради того, чтобы она не вернулась в Монтану, но... какая-то часть меня подозревает, что он сделал это ради себя.
He swears that he only let Eden move in to keep her from going back to Montana, but... a small part of me wonders if it wasn't self-motivated.
Может быть, кто-то уже сделал это.
Maybe somebody did.
Но думаем, что вы могли видеть что-то, что поможет нам поймать того, кто это сделал.
But we think that you might have seen something that'll help us catch the person who did this.
Сам разговор, план и то, что "сделал бы", - это все пустое.
The talk and the plan and the whole "what I would do," is just whatever.
Я знаю, что он сделал что-то незаконное, потому что это его сущность, и я найду это, потому что это моя сущность.
I know he did something illegal, because that's who he is, and I'm gonna find it, because that's who I am.
До той истории мы все верили, что ты сделал это.
I mean, before that story, we all believed you did it.
Но что меня удивляет в полетах Ива, то что должен быть первый раз когда он сделал это - ты не можешь подготовиться чтобы стать реактивным человеком.
But what gets me about Yves, flying, is there must have been a first time he did that - you can't work up to being a jet-powered man.
Если бы кто-то сделал что-то, подкрепил свои слова действием, которое впечатлило бы остальных, это дало бы ему возможность захватить власть.
If someone were to do something, make a statement by action that impressed the others, it would go along way to putting them in a position to take over.
То, что сделал Стэнтон, это просто забота о себе самом.
What stanton did - - that's self-preservation.
Это что, какой-то конкурс, у кого было больше парней или кто сколько раз это сделал?
What is this, some kind of contest of how many partners or the number of times you've done it?
Это абсолютно не то, что я сделал
That isn't even remotely what I am doing.
Все это время я был уверен, что Гус сделал то, что сделал, для того чтобы послать мне сообщение.
All this time I was sure that Gus did what he did to send me a message.
Слушай, я сделал то, что должен был ради блага этой фирмы.
Look, I did what I did for the good of the firm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]