English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То сделали

То сделали translate English

2,788 parallel translation
Если они хотели сделать то, что сделали, им для этого пришлось серьезно поработать.
If they're willing to do what they did, there's got to be some serious stuff in the works.
То, что мы только что сделали.
- The Captain. What we just did.
Я так рада, что мы наконец-то сделали это. Да, Кайли говорит, что ты всегда тухнешь в участке.
i know, kylie says you're always stuck at the precinct.
Честно говоря, мистер Риз, это похоже на что-то, что сделали бы вы.
Honestly, Mr. Reese, this looks like something you would do.
Знаешь, а Рождество мне всё ещё не нравится, но мне вроде как понравилось то, что мы только что сделали.
You know, I still don't like Christmas, but I kind of like what we just did.
То, что сделали мы.
Everything we did.
Людей, взявших то, что сделали вы, и создавших из этого что-то новое.
People taking what you made... and making something new out of it.
Я только хотел поблагодарить вас всех за то, что вы пришли и сделали это событие чрезвычайно успешным.
I just want to thank all y'all for coming and making this event a tremendous success.
Может Господь хочет видеть нас в аду, за то, что мы сделали.
Maybe God wants us down here - - because of what we did.
♪ Посмотрите на меня, я просто не могу поверить в то, что они со мной сделали
♪ Look at me, I just can't believe what they've done to me
♪ Посмотрите на меня, я просто не могу поверить в то, что они со мной сделали.
♪ Look at me, I just can't believe what they've done to me
Мне нравится то, что вы сделали с этим местом.
I like what you've done with the place.
Ерунда. Вы сделали то, что должны были.
- Nonsense, you did what you had to.
Значит, ваши люди сделали именно то, что я сказала им не делать?
So basically your people did exactly what I told them not to do?
Мы сделали то, чего ты хотел.
We did what you wanted.
Мы сделали горячих бутербродов с сыром и ели их за просмотром видео где доктор Шепард оперирует мальформацию, такую же, как и сегодня... тогда-то вы попросили меня присутствовать.
We made the most amazing grilled cheese sandwiches and ate them while we watched the films of Dr. Shepherd doing the spinal A.V.M.... which he did today... which is when you asked me to be there.
- То, что вы сделали с Питом Фостером....
- What you did to Pete Foster...
Если каким-то образом анонимный источник раскрыл бы властям местонахождение тела Джимми... что бы вы сделали для этого анонимного источника?
If somehow an anonymous source were to disclose to the authorities the whereabouts of Jimmy's body, what would you do for that anonymous source?
Лично я считаю то, что мы сделали с коренными Американцами — неправильно, но это твой любимый фильм, не мой.
Personally, I think what we did to the Native Americans was wrong, but this is your favorite show, not mine.
Должно быть, мы сделали что-то плохое, раз получили самые дальние места.
We must've done something pretty bad to get stuck all the way over here in the cheap seats.
Потому что вы не должны наказывать Кензи за что-то, что сделал я... или что-то, что вы думаете мы сделали.
Because you don't have to punish Kensi for something that-that I did... or something that you think that we did.
Что ж, по рассказам, что я слышал, вы бы сделали то же самое.
Well, from the stories I've heard, you'd have done the same.
Мы сделали то, что должны были сделать.
JAX : We did what we had to.
Вы сделали бы то же, если бы Григорий Андреев стрелял в вас.
You would, too, if Grigori Andrev was shooting at you.
То, что вы двое сделали вместе, может стать самой грандиозной песней года.
Mm. What the two of you guys did together could be the biggest song of the year.
И на протяжении всех веков, несмотря на то, что было невозможно найти друг друга.. мы сделали это.
And through these centuries, against the impossibility that we would find each other... we did.
То, что мы сделали с Сарой, навредило им обоим, И Дэниелю было лучше без нашего вмешательства.
What we did with Sara hurt them both, and Daniel was better off without us interfering.
Мы сделали кучу научных открытий, ни одно из которых не будет опровержено. и вряд ли кто-то их еще раз повторит, чтобы доказать.
We've discovered a lot of new science here, none of which is likely to be disproved, or possibly may come round again to be proved.
Остальные трое сделали, но вы никогда не знаете, то, что жюри будет делать.
The other three did, but you never know what a jury will do.
Я знаю что вы сделали для моих родителей и мне нужно, чтобы вы сделали то же самое для меня.
I know what you did for my parents, and I need you to do the same for me.
Мне понравилось, что это бесплатно, не понравилось то, что они сделали такую укладку, какую помнят у себя.
I like that it's free, what I don't like is they give you last hair style they remember having.
То, что мы сделали, это не шутки.
What we've done here is not a small thing.
То что вы сделали невероятно опасно.
What you did was incredibly dangerous.
Я не буду объявлять победителя до завтра, но должна заметить, что впервые вы сделали что-то хорошо.
I won't be announcing the winner until tomorrow morning, but I have to admit, for once, Glee Club, you haven't totally screwed everything up.
В 2009, пара из Вилшира получила условный приговор сроком на 11 месяцев за то, что они сделали именно так - они обналичили выигрышный лотерейный билет.
In 2009, a Wilshire couple got an 11-month suspended sentence for doing exactly that - they cashed a winning lottery ticket.
Ну, это правда, что если вы не сделали соответствующие попытки найти что-то, ну, вы знаете, что это морально неправильно...
Well, it is true that if you haven't made reasonable attempts to find something, well, we know that it's morally wrong...
Мои извинения, но мы же сделали то, что намеревались, дискредитировали Кэхилла.
I apologize, but we accomplished what we set out to do, discredit Cahill.
Вы сделали то, что должны были сделать.
You did what you had to do.
То есть ты утверждаешь, что мы сделали круг вокруг Земли?
So, you're arguing that we walked entirely around the earth?
Теперь мне нужно, чтоб ты перестала бояться и разозлилась на то, что они с нами сделали, что хотят, и на то, что они хотят убить нас.
Now, I need you to stop being afraid and start getting pissed at what they're doing to us, what they want, and they want to kill us.
Вы сделали то, что моя экологическая группа никогда не могла :
You guys did what my environmental group could never do :
ј если откажешьс €, то теб € отправ € т писать о спорте, как сделали с твоим покорным слугой.
If you don't, they send you to cover Sports like myself.
то что бы вы сделали?
If I didn't do that, what were you planning to do?
Издалека изображение выглядит как Мерилин Монро потому что то, что они сделали, это... она создана в МТИ, эта иллюзия,
LAUGHTER From a distance, the image does look like Marilyn Monroe because what they do is... it's created by the MIT, this illusion, the Massachusetts Institute of Technology, as I'm sure you know.
Я очень благодарен за то, что вы сделали для меня.
I'm so grateful for what you've done for me.
- " то, черт побери, вы со мной сделали?
What the hell did you do to me?
" то вы со мной сделали?
What have you done to me?
15 лет я пытаюсь воспроизвести то, что мы тогда сделали.
I've spent the last 15 years trying to replicate the results.
Мы ваши вечные должники за то, что вы для нас сделали.
We can never repay what you've given us, JB sir.
Просто то, то, что мы сделали было зря.
It's just that, that thing that we did was for nothing.
За то, что вы сделали для мальчика.
For what you did for the boy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]