English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То слишком

То слишком translate English

2,993 parallel translation
А вы не думаете, что как-то слишком близко к банку?
Don't you think that's a little close to the bank?
Слушай, раз : эта цыпочка-элементаль, как то слишком шизо-ментальна.
Okay, A : Chickie-poo Elemental seems a little ele-mental.
Раньше мы называли такое "непредвиденные последствия". Потом это превратилось в "нежелательные образования", но всем показалось, что это слишком смахивает на что-то венерическое. Так что в итоге стало называться "сопутствующим ущербом".
Back in the day we referred to it as "unintended consequences" and then it became "negligent discharge"... but everyone thought that sounded too much like a STD, so finally they settled on "collateral damage".
Знаешь, я хочу сказать, что сейчас все как-то слишком тихо, тебе не кажеться?
You know, I was gonna say it seems like it's getting really quiet out there, you know?
То есть, очевидно, что это уж слишком, но... раз в день...
I mean, obviously that would be overdoing it, but... once a day...
- Ну, если Цех не защитил его слишком сильной темной магией, - то пара часов.
- Well, assuming the Shop didn't protect it with too much dark magic, a couple hours.
Я знаю о Никите только то, что она носит слишком много черного.
The only thing I know about Nikita is that she wears too much black.
Я чувствовал то же самое по отношению к Отделу, и сейчас снова - слишком много секретов.
I felt the same thing again with Division, and I feel the same thing now- - too many secrets.
Ты слишком стесняешься покупать презервативы, но не слишком смущён, чтобы заниматься сексом с кем то, кого не знаешь
You're too embarrassed to buy condoms, but not too embarrassed to have sex with someone you hardly know.
Потом все стало хуже, мы что-то вроде переехали в кухню, потому что эта комната была слишком официальной для ссор, понимаешь?
Then as things got worse, we kind of moved into the kitchen, like this room was too classy for the arguments, you know?
Вот мы и перешли с разговора о том, что я слишком много работаю, к чему-то еще.
So we've moved on from I'm working too much to something else.
Если "А" усиливает свои действия, то может быть это значит, что мы подходим слишком близко?
If "A" is escalating things, maybe it means that we're getting too close for comfort.
То есть, ты что-то услышал и кого-то увидел, но ничего не сказал полиции, потому что было слишком много кокса в твоей голове.
So you heard something and then you saw something, but you didn't tell the cops'cause you were too coked out of your mind.
Она думает, что Тоби нужно привязаться к кому-то, Потому что я была слишком занята книгой и мы не даем ему достаточно порядка.
She thinks Toby's grabbing something to hold onto, because I was so busy with the book and we don't give him enough structure.
Честно говоря, мне бы хотелось, чтобы была еще парочка правил, но в то же время, если то, на что мы подписались - это игра без правил, что ж, так тому и быть, так что я не слишком-то огорчена этим.
I wish there was a couple more rules, honestly, but at the same time, if that's what we signed up for with no rules, then that's what it is, so I-I don't really feel bad about it.
Проблема Далеков в том, что им нужно слишком много времени, чтобы что-то сказать.
Trouble with Daleks is they take so long to say anything.
Он слишком мал, чтобы чем-то нам помочь.
Well, it's too small to tell us anything.
Если ехать слишком быстро, то колёса потеряют сцепление. Плыть в крыльях бабочек...
If you drive too fast, your tires lose their grip floating on the wings of butterflies.
Сет закончил вахту, забрал зарплату, и с тех пор его никто не видел, но это не значит, что случилось что-то плохое, так что не принимай всё слишком...
Seth finished the job, he collected his pay, nobody's seen him since, but it doesn't mean anything bad has happened, so I don't want you to go all...
Как-то ты слишком твёрд в своём мнении.
You were coming in pretty hard, I would say.
Интересно, мог бы один из вас позвонить в дом Крис и сказать, что я не смогу придти на ужин вечером, потому что типа слишком велик уровень моей угрозы или что-то вроде того.
Well, I was wondering If one of you could call over to Kris'house And say that I can't make it over for dinner tonight
Моя мама продолжает жаловаться на то, что я слишком сильно крашусь, а я такая " Мам, мы едем в Нью-Йорк.
So my mom keeps complaining about how I'm wearing too much makeup right now, but I'm like, " mom, we're going to New York.
Может я слишком подозрительна, но мне кажется, что он мне что-то недоговаривает.
Maybe I'm being paranoid, but I just feel like there's something he's not telling me.
Но если они слишком засмотрятся на неё, то я буду стрелять.
But if they so much as look at her sideways, I'm pulling the trigger.
Погодите... Вы нам выкручиваете то, что на Пасху красят, потому, что у нас слишком много бесплатных дел.
Hang on... you've been busting our balls for doing too many pro bono cases.
Это заставило бы кого-то повзрослеть слишком бытро.
It might make someone grow up real fast.
Если вы приехали за своими рабочими, то уже слишком поздно.
If you're here after your deserted workers, you're too late.
Смотрю вы не слишком то переживаете из-за Итана.
So you weren't too heartbroken about what happened to Ethan. He deserved what happened.
То, что вы планируете, заходит слишком далеко.
What you are planning goes too far.
Затем ты заставляешь меня забыть все, как только я покину тебя, потому что ты слишком боишься кому-то доверять.
Then you compel me to forget everything as soon as I leave your presence because you're too scared to trust.
И кончено, если вы скажите или сделаете что-то незаконное, скорее всего, остальные будут слишком заняты чтобы заметить
And of course, if you're doing or saying anything illegal, chances are, everyone else will be too distracted to notice.
Тэйлор Уоррен, повлияло ли как-то заявление Ромни про "47 % слишком зависимых от государства" на электорат?
Taylor Warren, what effect, if any, did the 47 % tape have on the Romney campaign and on the electorate?
Я верю в то что перемены могут быть хороши, но я думаю люди слишком часто недооценивают важность вещей, которые никогда не меняются.
And while I believe that change can be good, I do think people too often underestimate the value of things that never change.
Что ж, это не слишком-то изменилось, да?
Mm. Well, this part hasn't changed much either, huh?
Ты исключишь Каптиву за то, что она слишком дорогая?
So you'd eliminate the Captiva for being too expensive?
Кто-то отнесся к своему заданию слишком серьезно?
- Did someone take their little assignment too seriously?
Когда он смотрел на проекцию в свою камеру-обскура, то видел, что эти тончайшие линии слишком размыты и темные, чтобы их нарисовать.
When he looked at the projection in his camera obscura, all those delicate little lines were too fuzzy and dim to paint.
То есть, я знал, что тебе приходится скрываться от ангелов, но это уже слишком.
I mean, I knew you had to lay low from the angel threat, but, uh, wow! This is some cover.
Знаешь, мы ходим на свидания с коллегами, только если слишком заняты, чтобы поискать себе пару где-то еще.
You know, we only date where we work when we're too busy to seek it out elsewhere.
Или, напротив, они испытают то же, что и я, а мне слишком претит оставаться с вами в одной комнате.
On the other hand, they might feel like me, and I'm too disgusted to stay in the same room with you.
Если я выпиваю слишком много вина, то забываю вещи.
I drink too much wine, I forget things.
Может только слишком много меланина в коже, но... недостатки это то, что делает облагораживает искусство.
Maybe a little too much melanin in the skin, but... it's the imperfections that make art sublime.
Я ждал слишком долго, прежде чем ответить, что чувствую то же самое.
I waited too long before I felt the same.
Жертва не пыталась остановить падение, Перила на подиуме были слишком высоки, чтобы кто-то мог его толкнуть. и все за кулисами видели, что он поднимался один.
The victim made no attempt to break his fall, the catwalk railings were too high for him to be pushed, and everyone in the backstage area saw him go up alone.
Я хотела бы вернуться, но мир слишком велик, чтобы возвращаться дважды в одно и то же место, ты так не думаешь?
I would love to go back, but the world's too big to go back to the same place twice, don't you think?
Всё указывает на то, что он не слишком хороший стрелок.
It all points to him not being a very good shot.
Если я захожу слишком далеко, то мне не нужно каждый раз спрашивать совета у Мартина.
Unlike others, I do not need Martin to tell me what to do.
Я не могу уволить человека за то, что он слишком красив.
I can't fire someone because they're too pretty.
Они послали вместо меня какого-то парня, потому что я слишком занят.
They sent some kid over to do it for me'cause I'm, like, way busy.
То есть, знаешь, как говорят - картинка стоит тысячи слов, поэтому и то и другое было бы уже слишком.
I mean, they say a picture's worth a thousand words, so it was kind of overkill with your two tacked on.
Изменения в составе не слишком-то их обрадуют.
I don't think the personnel change is gonna land too well with them.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]