English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что ты сделала

Что ты сделала translate English

5,886 parallel translation
И что ты сделала?
And is that what you did?
Видишь, что ты сделала?
See? See what you did.
И что ты сделала?
You did what?
Алан настоял на том, чтобы мы заплатили тебе за работу, что ты сделала для нашей свадьбы.
Alan is insisting we pay you for the work you did on the wedding.
Что ты сделала?
What did you do?
Что ты сделала с моим сыном?
What have you done with my son?
я тебя прощаю! Даже после того, что ты сделала.
After all you've done.
Когда они придут в себя, они не вспомнят, что ты сделала.
When they wake up, they won't remember what you've done.
То, что ты сделала - незаконно.
What you've done is illegal.
Оливия Поуп, может, и не способна рассказать, что ты сделала, но я не замедлю.
Olivia Pope may not be able to tell the world what you've done, but I won't hesitate.
- Что ты сделала?
- What did you do?
Клэр, что ты сделала со мной?
Claire, what have you done to me?
Что ты сделала?
What have you done?
— Что ты сделала?
- What did you do?
— Скажи мне, что ты сделала.
- Tell me what you did.
Да, что ты.. что ты сделала?
Yeah, what are... what are you doing?
Может, пусть она напоминает тебе о всем хорошем, что ты сделала?
Why don't you let it be a reminder of what you did right?
Что ты сделала?
Juliette :
Я знаю, то что ты сделала было нелегко.
I know that what you did it wasn't easy.
От твоего сердца. А то, что ты сделала вчера, было совсем по-другому.
What you did last night was something else.
Эти люди понятия не имеют, что ты сделала два года назад.
These people have no idea what you did two years ago.
Васкез, то, что ты сделала ради дочери...
Vasquez, what you've done for your daughter...
То, что ты сделала, это грубое нарушение.
What you did was a total violation.
И что ты сделала?
What did you do?
И папа тоже ненавидел тебя, потому что ты сделала его несчастным.
And Daddy hated you too, because you made him miserable.
И что ты сделала, сломала шланг на арендованной машине?
And what did you do, break a hose on a rental?
Но это не то, что ты сделала, Тея.
But Thea, that's not what you did.
Дело не в том, что ты сделала.
It wasn't anything you did.
Что ты сделала, заплатила бездомному, чтобы он вломился в Белый Дом?
What'd you do, pay a homeless guy to crash the White House gates?
Лив сказала, что я не могу тебя уволить, потому что ты сделала именно так, как сделала бы она.
Liv said I can't fire you because you did exactly what she would do.
Ты сделала все, что могла.
You did everything you could.
Эй, что это ты только что сделала?
Hey, hey. What the hell did you just do?
Ох, с удовольствием, только если ты извинишься за то, что не сделала меня подружкой невесты.
Oh, I would be happy to if you apologize for not making me a bridesmaid.
Я не знаю почему ты сделала, то что сделала и мне все равно.
Look, I don't know why you did what you did, and I don't care.
Детектив Карен О'Тул сказала что ты не сделала тест на наркотики.
Detective Karen O'Toole says you never took the drug test.
Ты сделала так, чтобы твоя камера показывала правду И я уважаю это, и не важно, что произойдет.
You used your camera to tell the truth and I respect the hell out of that, no matter what happens.
Знаю, ты думаешь, что я сделала что-то неправильное.
I know that you think what I did was wrong.
Ты это видел, Барт? Видел, что сделала твоя сестра?
You see that, Bart?
Ты сделала то что должна была.
You did what you had to do.
Важно, что сделала ты.
Only what you've done.
Я сделала все, что ты просила
I-I did everything you asked of me.
Что бы ты сделала? ТО ЖЕ, ЧТО И ТЫ
What would you do?
А если бы ты сделала это вчера, то возможно этот разговор был бы другим, но после всего, что случилось с Кейденс...
And if you'd done it yesterday, then maybe this conversation would be different, but after what happened to Cadence...
Что мама подписала с нами контракт только ради того, чтобы ты не сделала этого одна, чтобы ты оставалась ребёнком.
That Mom only signed us so you wouldn't do it alone, so you'd stay a little kid.
Я пришла ради тебя потому что ты моя сестра и я бы сделала для тебя все.
I came for you because you're my sister and I would do anything for you.
Что бы ты сделала?
You would have what?
Что бы ты не сделала Дэнни под этим самолётным одеялом, кажется, это окупилось.
Well, whatever you did to Danny under that airline blanket seems to have paid off.
Не могу поверить, что ты это сделала.
I can't believe you would do this. Just...
Хочу поблагодарить совю мать, что пришла сегодня..... Знаешь мам, ты сделала меня тем кто я есть хотела ты этого или нет.
I wanna thank my mother, who would love to be here tonight, but, um... you know, Mom, you made me what I am, whether you like it or not.
Хорошо, что ты этого не сделала.
You were right not to. You could have left and still be alive
- Скажи, мне что это ты сделала.
- Tell me that was you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]