English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Только один момент

Только один момент translate English

56 parallel translation
Только один момент. Точно, недолго, успокойся!
Just enough time for him.
Только один момент, сэр.
Just one moment, sir.
- Только один момент.
- There's just one thing.
Оставьте сообщение. Только один момент, пожалуйста.
Leave a message Just a moment please
С девушками тоже самое - есть только один момент, когда ты можешь добраться до этого внутри, тогда они не упустят свой шанс.
With girls it's the same - there's just the moment where you have to get inside, so they don't miss their chance.
Да, только один момент
Oh, there's just one thing.
Только один момент. Мадам Розалин Клоуд.
Madame Rosaleen Cloade.
Если это реальность, даже если это только один момент, неважно
I'm probably not the only one who thinks this way Because you have so much charm
Вот только один момент.
It's just this one thing.
Это только один момент.
It'll be over in a flash.
Только один момент.
One more thing.
Еще только один момент.
Just one more thing.
Только один момент.
Just one thing.
- Только один момент.
There is one thing.
Только один момент.
- One detail.
Несмотря на все потрясения Реформации во времена Тюдоров, был только один момент без пения в долгой истории Солсберийского собора : после победы Оливера Кромвеля в английской гражданской войне.
Despite all the turbulence of the Reformation under the Tudors, there's only been one moment without singing in Salisbury Cathedral's long history - after Oliver Cromwell's victory in the English Civil War.
Только один момент?
Only one moment?
- Есть только один момент, исключающий здравый смысл.
There's just one thing that doesn't make any sense.
Только один момент - мы не будет её так называть.
One thing... we're not calling it that.
Только один момент.
There's one thing.
Простите, только один момент.
Excuse me just one moment.
- Только один момент.
Just one thing.
ƒа, еще один момент, насчет разговора с ним... олосс понимает только пр € мой смысл слов.
Yes. For the moment, I alone should talk to him
Только на один момент, если ты не возражаешь.
Just for a moment, if you wouldn't mind.
" Если бы кто-то, кто решил покончить с собой, засомневался бы в последний момент, прыгать ему в воду или нет, то ему стоило бы вспомнить директора, чтобы понять, что есть только один вариант :
" If someone who's about to drown himself were to hesitate at the last moment whether to jump or not from the bridge, I advise him to remember the headmaster, and he will realize there's only one option :
Вы меня извините, я отлучусь только на один момент?
Would you excuse me just one moment?
Только учтите один момент, Майкл.
Only one thing you need to know, Michael.
Я попытался задержать Барригана, и в этот момент он набросился на меня, я смог сделать только один выстрел и попал ему в голову.
I attempted to subdue Trooper Barrigan at which time he drew down on me, and I was able to squeeze off one shot and strike him in the head.
Важно одно, мы можем смотреть один момент только один раз. Да.
The only thing that matters... is that we have exactly one look at any one time.
И еще один момент... только попробуй вывести татуировку.
And one more thing : If you visit that clinic in Marseilles for tattoo removal,
И сейчас, я не верю, что в один момент ты сможешь заработать достаточно денег на этих акциях, чтобы выкупить все у меня, но мне ясно и то, что ты - умный парень, и не только, как инженер,
Now, I don't believe for a minute that you could have possibly earned enough off that stock to buy me out, but it's also clear that you're a clever guy, not just as an engineer,
Только еще один момент!
Just one more thing, earthlings.
Момент бывает только один - сейчас.
Ther's only one moment. Now.
И на данный момент у меня есть только один конкретный факт, отец этого парня говорит, что он придуривается.
And right now, the only concrete thing I have Is this kid's father telling me he's making it up.
Только бомжи думают, что все пошло наперекосяк в один момент
It just beggars belief that it's all gone so wrong so fast.
- Есть, правда, один момент. Я сожалею, но ваша комната будет готова только к четырем.
- There is one thing, though, and I'm sorry about this, but your room's not ready till 4 : 00.
Ну, есть только один способ - вернуться в тот момент когда мы впервые прибыли в прошлое и помешать тебе проболтаться про 11 сентября.
Well, the only way to fix this is to return to the moment when we first arrived in the past and stop you from spilling the beans about 9 / 11.
В один момент она мила и дружелюбна, а стоит только Тиберию тявкнуть, она взрывается.
All right, one second, she's all neighborly and sweet, and then the moment that Tiberius lets out a yelp, she snaps.
Только один из них в Китае на данный момент,
Only one of the six is actually in China right now,
На тот момент только он один, кто может это сделать, и он сделает это!
He is the only one in this moment who can do it that and he will do it!
Скажу тебе только, что я могу в один момент конфисковать и твою жизнь.
I'm about a minute away from confiscating your life.
Я не знаю как Джеймс справится с этим, потому что в один момент можно сконцентрироваться только на чем-то одном, а когда он за рулем, то это, обычно, какой-нибудь малоизвестный поэт.
I don't know how James will cope with this, because you can only concentrate on one thing at a time and when he's driving that is normally an obscure poet.
Только один подозреваемый - Йохан Карстен, 31 год на тот момент.
Only suspect is Johan Carsten, aged 31 at the time.
На данный момент у нас есть только один.
That's the only one they have at the moment.
Один только этот момент уже заставил бы меня захотеть проголосовать за Вашего мужа.
That moment alone would've made me want to vote for your husband.
Только.. один момент.
Just... one moment.
Только проясним один момент... ведь наши родители дико психанут... когда узнают...
So, just to be clear, we don't have to be worried about how really mad our parents will be?
Только еще один момент.
Um, just one thing.
Он это так называл. "Момент"... когда они сами себя загоняют в угол, и осознают, насколько всё плохо, и есть только один выход - изменить всё кардинально, иначе окажешься тюрьме, или умрёшь.
He called it... He called it the moment, when a kid would back themselves into a corner. When it would hit the fan so bad, that there's no other choice but to turn it around, wind up in lockup, or dead.
Это не имеет значения, потому что я испортил только один маленький момент в твоей жизни.
It doesn't matter, because I took one little moment from your life.
Только еще один момент.
Just one more thing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]