English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты же хочешь этого

Ты же хочешь этого translate English

219 parallel translation
Ты же хочешь этого, правда?
Well, you want to, don't you?
- Ты же хочешь этого?
- You want to, don't you?
Ты же хочешь этого... не так ли?
You want this... don't you?
Ты же хочешь этого?
You want to, don't you?
- Ты же хочешь этого, правда?
- Come on. You want it, don't you?
Ты же не хочешь получить пулю в лоб до приезда этого судьи?
If you can keep from gettin your fool head shot off... until that judge gets here...
Ты же не хочешь этого?
You don't want that.
Ты же хочешь кататься, я знаю, просто не признаешь этого.
Because you really do like to ride, you know. You just won't admit it.
Ты же этого не хочешь?
Jeff!
Это же святотатство. Ты этого хочешь?
Do you feel up to committing sacrilege?
Давай, ты же тоже этого хочешь.
Come on. You want it yourself.
Ты же этого не хочешь, правда?
You don't want that, do you?
Нет, потому что если мы будем говорить, мы снова поссоримся, ты же этого не хочешь?
No, because if we talk about it... we'll fight, and you wouldn't want that, would you? Of course not.
Скажи мне, ты же этого хочешь. Нет, скажи. Нет!
- Tell me you want some, tell me again.
- Ты же этого не хочешь?
- Do you want that? - Of course not.
Цќни так же этого хот € т, как хочешь ты. ¬ сЄ то же самое. ѕросто нужно быть нахальнее.
They want what you want, the same thing, You just need nerve,
Ты же не хочешь этого, так?
You wouldn't want that to happen, would you?
Ты же не хочешь выходить замуж за этого кретина?
You don't want to marry this jerk, baby. Meet me on my horse in eight seconds.
Ты же этого не хочешь.
You don't want to do this.
Ты же этого хочешь?
is this what you want?
Ты же этого не хочешь?
You don't want that, do you?
- Ну давай, ты же знаешь, что хочешь этого.
- Oh, come now, you know you want it.
Давай, ты же знаешь, что хочешь этого.
Go on. You know you want to.
Ты же не хочешь этого, да?
Now, that's not what you want, is it?
Почему же ты этого не хочешь?
Why won't you be?
- Мама, ты же этого не хочешь.
- Mom, you don't want this.
Признай, дорогой, ты хочешь этого так же сильно, как и я.
Admit it, darling, you want this as much as I do.
- Ты же не хочешь этого знать.
- You don't want to know.
Если ты этого хочешь, продолжай в том же духе.
If that's what you want, go ahead!
Если ты становишься режиссёром, то только потому, что средства кино - единственный,.. как тебе кажется, инструмент, способный выразить... именно то, что ты хочешь,.. и остальные средства не способны этого достичь в той же мере.
And if you are a filmmaker, it's because there is something in the sheer medium... that seems to be able to make some sort of statement... that you particularly want to make... and which no other medium to you seems capable of making in the same way.
Ты же этого хочешь, я знаю.
You know you want to.
Ты же этого хочешь!
Sash, darling I love you, see.
Ты же не хочешь этого.
You're not going through with this.
Ты же этого не хочешь.
I don't think you want it to. - Me?
Ты же этого хочешь, правильно?
It's what you want, right?
Ты хочешь этого, ну ты же знаешь, что хочешь...
Man 2 : YEAH, YOU WANT IT. YOU KNOW YOU DO.
- Ты же этого хочешь. Вот здесь.
- This is what you want.
- Ты не принимаешь мою помощь... по той же причине, по которой не хочешь прислушаться к идеям этого господина. Потому что тебе обязательно надо все контролировать.
- The reason that you can't accept my help... is the same reason you can't hear that gentleman's idea - because you have to be in total control of everything.
Ты же этого не хочешь, верно? Не хотел бы.
Besides, you know, applying pressure, that can be very painful.
- Ты же говорила что хочешь этого.
You said you wanted to. Well, I did.
В смысле,... что ты хочешь сказать? Ты же всегда мечтала уехать из этого города,... еще с тех пор, как была маленькой девочкой.
I mean, what do you mean, you're the one that's always dreamt of leaving this town, ever since you were a little girl.
Ты же знаешь, что хочешь этого!
You know you want it.
Я же знаю, как ты этого хочешь, Кев.
I know how much you want it, Kev.
- Ты же этого не хочешь.
- You don't want that.
Ведь ты же этого хочешь, да?
That's what you want, isn't it?
Ты же этого хочешь?
This is what you want, right?
Ты же этого хочешь, не так ли?
It's what you want, right?
Но если мы будем сюда приводить каких-то заклинателей, со временем будет еще хуже. Ты же этого не хочешь?
Look, bringing in somebody else, some exorcist or whatever, lot of times it just gets worse.
Ты же сама этого хочешь
You know you want to.
Ты же этого хочешь, так?
That's what you want, isnt't it?
- Ты же не хочешь этого знать.
- You don't wanna know that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]