Ты можешь сказать ему translate English
102 parallel translation
Ты можешь сказать ему, что ты не всерьёз.
You can tell him you didn't mean it.
- Ты можешь сказать ему, что его время вышло.
- You can tell the time by him.
Ты можешь сказать ему об этом помягче, Ригмор, ты же знаешь какой он.
Break it to him gently, Rigmor. You know what he ´ s like.
Ты можешь сказать ему, чтобы он не трогал мою задницу?
- I did go to veterinary school for five years.
Ты можешь сказать ему.
You're still telling him.
- Ты можешь сказать ему.
- You can tell him.
Теперь ты можешь сказать ему, какое он дерьмо.
Now you can tell him what a piece of shit he is.
По крайней мере, ты можешь сказать ему : "Я люблю тебя".
At least you can say "I love you."
О, ты можешь сказать ему это лично.
Oh, you can tell him in person.
Ты можешь сказать ему что он особый.
You can tell he's special.
- Ты можешь сказать ему?
Can you tell him? .
Или, если хочешь чего-то не такого взрослого, ты можешь сказать ему, что забыла телефон в галерее и так и не получила сообщения.
Or if you're looking for something immature, You could tell him you left the phone in the gallery And never got the message.
Хорошо, ты можешь сказать ему правду.
Okay, you can put him through.
Ты можешь сказать ему, как ты манипулировал им и рассказывал ему ложь про меня.
You tell him how you were manipulating him and feeding him lies about me.
Окей, здорово, ты можешь сказать ему, что ты его ненавидишь.
Okay, great, you can tell him you hate him.
Ну, ты можешь сказать ему, что мы раньше жили здесь.
Well, you could try telling him we used to live here.
Ты можешь сказать ему, чтобы он позвонил Эдриен?
Can't you just get him to call her?
Мне уже хватит разговоров с Назиром, и ты можешь сказать ему это.
I'm through talking with Nazir, and you can tell him that.
Ты можешь сказать ему, и я могу сказать это по горькому опыту, что в отношениях есть место только для одного новостника.
You might tell him, and I say this from bitter experience, there's only ever room for one newsman in a relationship.
"Когда улыбается твоё сердце, нет лучшего времени подумать о радостях мира детства, и сказать ему" прощай ", ты можешь летать, ты можешь летать "
When there's a smile in your heart. There's no better time to start. Think of all thejoy you'll find.
Ты можешь сказать это ему.
Why don't you tell him?
Ты можешь позвонить ему и сказать, что занята.
- Oh Mom, have a heart.
Ты можешь сказать, что ему все равно... но он находится там... сталкивая свой ум с моим.
You can say he doesn't care... but he's there anyway... pounding his mind into mine.
Можешь ты ему сказать, что возвращён Альфред мне снова, что вновь любить я жизнь готова и что хотела б снова жить.
My love brought him back. Tell him I want to live... to go on living.
Ты не можешь сказать это ЕМУ, потому что ОН не должен это знать!
You can't tell him that because he's not cleared to know that.
Ты не можешь ему сказать.
You can't tell him.
Ты не можешь ничего ему сказать.
You can't say anything.
Но ты можешь передать ему привет и сказать ему, что я в курсе его дела, и что я далеко не единственный.
But you may give him my regards and tell him that I am following his case very closely, and that I am far from the only one.
Ты можешь ему сказать, что у меня под хвостом все нормально?
Seriously, could you tell him my butt is great?
Нет, Рэйчел, ты никого не нашла, поэтому ты не можешь ему сказать.
Rachel, you didn't find anyone, so you can't tell him.
Почему ты хоть раз не можешь сказать ему, что занят?
Why don't you just tell the guy you're busy for once?
- Ты не можешь так сказать ему.
- No offence, but... - You can't. Well, then, tell him...
Как ты можешь сказать, единственному человеку,.. ... которого я люблю, который мне так не безразличен,.. ... как ты можешь ему сказать, чтобы он держался от меня подальше?
How could you tell the one person in the world... that I love, that I care about so much... how could you tell him to stay away from me?
- В общем, я хожу вокруг до около. Ты не можешь ходить вокруг да около, ты должны прямо сказать ему. - О, нет, милая.
- Well, I've danced around the subject.
Скажи всё то, что ты не можешь сказать ему в лицо.
Say all of the things you can't say to his face, the whole nine.
И ты даже пошёл домой к этой... гульденской горчице, чтобы сказать ему, что не можешь с ним встречаться.
OR THAT YOU'D EVEN GO TO... GULDEN'S HOUSE TO TELL HIM YOU COULDN'T SEE HIM.
- Ты можешь его позвать и сказать ему, что мы ждём, он может оставить ребёнка на компетентную заботу шведки без подбородка?
- Would you call up? Tell him we're waiting, leave the child in the competent care of the chinless Swede?
Если ты не можешь сказать человеку, что тебя тошнит от запаха его одеколона, то как ты собираешься сказать ему, что он идиот?
If you can't tell a man that his cologne makes you want to puke, how are you going to tell him that he's an idiot?
Да, и если, ну, если это тебе как-то поможет, ты всегда можешь сказать ему что у нас что-то было.
Hey, if, uh, if it makes you feel better, you can always tell him that we did something.
Ей, если я говорю "да" китайским игрушкам, которые убиваю детей, то ты можешь сказать "да" ему.
Hey, if I can say yes to Chinese toys that kill kids, you can say yes to him.
Нет, нет. Ты не можешь сказать ему.
No, no.You can't tell him.
ѕозвонить " елюст € м пр € мо в самый последний момент, и сказать ему, что ты заболела, и тогда можешь найти другого парн €.
- No. Call Jaws, like, the last possible moment, tell him you're sick, then you can find another date.
Ты просишь меня пойти в больницу и передать ему этот букет. И еще передать ему от тебя привет. И сказать, что ты считаешь, что не можешь видеться с ним некоторое время.
I should go to the hospital, give them this thing, tell them you say hello, but you think you shouldn't see them for a while.
Илай - важный клиент, но думаю, ты не можешь ничего ему сказать.
Eli is a top client, but I think you can't say anything to him.
Ему надо было сказать : "Таэко, ты можешь курить!"
He should say, Taeko, you can smoke!
Ты не можешь сказать ему.
You can't tell him.
Ты не можешь сказать ему, Саммер.
You can't tell him, Summer.
Ты можешь мне честно сказать, что ты до сих пор не пытаешься доказать ему, что приняла верное решение?
Can you honestly tell me that you're not still trying to prove to him that you made the right decision? I have no argument.
Ты можешь сказать Тобиасу, что я никогда не хотела причинить ему боль?
Would you... tell Tobias that I never meant to hurt him?
Если ты не можешь сказать ему, то не сможешь и показать...
You cannot tell him, so that you really can't show him -
Бонни, ты не можешь сказать ему.
Bonnie, you can't tell him.
ты можешь делать все 54
ты можешь делать всё 20
ты можешь мне помочь 85
ты можешь говорить 119
ты можешь лучше 46
ты можешь 1444
ты можешь помочь мне 46
ты можешь поговорить со мной 48
ты можешь сказать 203
ты можешь делать что угодно 17
ты можешь делать всё 20
ты можешь мне помочь 85
ты можешь говорить 119
ты можешь лучше 46
ты можешь 1444
ты можешь помочь мне 46
ты можешь поговорить со мной 48
ты можешь сказать 203
ты можешь делать что угодно 17
ты можешь прийти 21
ты можешь сделать это для меня 18
ты можешь доверять мне 102
ты можешь сделать это 230
ты можешь мне доверять 102
ты можешь себе представить 63
ты можешь идти 395
ты можешь помочь 67
ты можешь мне сказать 84
ты можешь сказать мне 118
ты можешь сделать это для меня 18
ты можешь доверять мне 102
ты можешь сделать это 230
ты можешь мне доверять 102
ты можешь себе представить 63
ты можешь идти 395
ты можешь помочь 67
ты можешь мне сказать 84
ты можешь сказать мне 118