English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты сам так сказал

Ты сам так сказал translate English

96 parallel translation
Ты сам так сказал.
You said so yourself.
Азал, у меня есть воля — ты сам так сказал.
Azal, I have the will - you yourself said so.
- Правда. И откуда я это знаю? Ты сам так сказал.
- I know it is because you said so.
Ты сам так сказал.
Your words.
- Но ты сам так сказал.
- But you did say it.
- Ты сам так сказал.
- Well, that's what you said.
Ты сам так сказал!
You said you'd do that.
Ты сам так сказал.
You said it.
Ты сам так сказал.
You said it yourself.
Ты сам так сказал.
You said so.
Он следовал твоим приказам. Ты сам так сказал.
He was following your orders... you said so yourself.
Ты сам так сказал.
That's what you said.
- Ты сам так сказал.
You said so yourself.
- Ты сам так сказал!
You're the one that said it!
Как и я, ты сам так сказал.
I'm your son too. You said it.
На Византии я помнила клериков, потому что я путешествую во времени, ты сам так сказал.
Here we are on the Byzantium, I still remembered the Clerics because I am a time traveller, now you said.
Ты сам так сказал.
You told her that yourself.
Ты сам так сказал на месте преступления.
You said so yourself at the crime scene.
Ты сам так сказал.
I mean, that's what you said.
- Ты сам так сказал.
You said it yourself.
- Ты сам так сказал, папа.
- That's what you said dad, remember?
Ты сам так сказал.
You could say that.
Точно так, как ты сам ей сказал.
Just like you told her you did.
Что ты сказал? Тебе всё так просто не удастся! Сейчас же отпусти Сару, Роботник! Обговорим это, когда победишь его! Взять его, Гипер Металсоник! Все назад, никто не смейте помогать мне! Я уничтожу его сам! Чёрт, он быстр!
What did you say? There's no way you'll get away with this! Let Sarah go, Eggman! Tell me that after you've defeated him. I want to take him out on my own! Man, he's fast! Go get him, Hyper Metal Sonic! Tails, Knuckles, don't try to help me.
Ты сам сказал, что теперь дарить мне что-то не так же просто, как когда я был ребёнком.
Well, look, you said yourself that it wasn't as easy for you to give me things as it was when I was a kid.
Я хочу, чтоб чтобы ты сказал, что я так горевал о том, что моя дочь убежала что сам себя убил.
Ain't that right? I wanna hear you say that. I was so unhappy that my daughter run off...
По-моему, ты так же сказал, когда решил сам себя подстричь.
Isn't that what you said when you cut your own hair?
- Ты сам так сказал.
- Well, you told me.
Ты только что сам сказал, что надо играть так!
You just told us how to play it!
Ты сам сказал, что часы остановились, так?
You said it yourself that the clock stopped.
после "ночи" - моя очередь, ты сам сказал, разве не так?
At "night" it's my turn, you just said so, didn't you?
Послушай, я наверное не должна этого говорить, но как-то ты сам мне это сказал - ты заслуживаешь того, кто будет хорошо к тебе относиться. Не так, как Сирена.
look, I probably shouldn't say this, but you've said it to me once before... you deserve someone who's gonna treat you right, not like Serena does.
- Ты сам сказал, обращайся с ним так, как он с тобой.
Look, you told me to treat him like he treats me.
Ты сам сказал, что встречался с девушкой, которая делала альбомы из газетных вырезок, и сама солила огурцы, так что...
What are you doing dating guys with hairpieces? You said you dated a girl who scrapbooked and made her own pickles, so...
Ты же сказал, что сам это сделаешь, так?
You said you were going to do that, right?
То есть, ты же сам так сказал.
I mean, you said it yourself.
Ну, ты сам сказал, что, что-то тут не так.
Well, you thought something wasn't right.
Я полагаю, ты сказал так сам себе
I mean, you said so yourself.
Ты же сам так сказал.
You just told me it was.
Ты же сам только что сказал. Так, стоп, стоп.
yeah, I don't have time for this shit!
Ты же сам нам так сказал.
I mean, you did tell us that.
Ладно, ты сам это сказал. Я лажаю больше, чем кто-либо другой, не так ли?
All right, you said it yourself.More screwups land on me than anybody else, right?
- Да, сказал, Макс. Сначала ты говорить, что нельзя так называть, а потом сам так называл.
First you said it's not okay to call people losers, and now you're calling them losers.
Я не дал дедушке мне помочь, так как ты сказал, что поможешь мне сам.
I didn't let Grandpa help me because you said you would.
Чувак, ты только что сказал мне быть мужчиной, так будь им сам.
JAKE : Dude, you just told me to be a man, so are you gonna be a man, or are you just gonna walk away?
Ты сам сказал, гондоны и сигареты - это вульгарно, так ведь?
Like you said, condoms an cigarettes, vulgar, right?
Ты сам сказал, так?
You said it yourself, right?
- Ты сам мне так сказал.
- That is what you said.
Ты сам сказал, что как только мы начнем так думать, Генри победит.
You said, the minute we start thinking that, he's beaten us.
Ты же сам сказал мне, что пора снова сесть в седло, так?
You're the one who told me to get back up on the horse, okay?
Ты сам сказал, так уж случилось.
You just said it yourself ; this just sort of happened.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]