English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты хочешь это сделать

Ты хочешь это сделать translate English

715 parallel translation
Где ты хочешь это сделать, крошка?
Where do you come from, honey?
огда ты хочешь это сделать?
When do you want to do it? Now.
- Как ты хочешь это сделать?
- How do you want it?
- Почему, как ты хочешь это сделать?
- Why, how are you supposed to do it?
И как ты хочешь это сделать?
But how do you want to do that?
Ты хочешь это сделать?
You wanna do that?
Ты хочешь это сделать прямо сейчас, или хочешь подождать?
You want to do this now, or you wanna wait?
Быть в состоянии сделать всё, так как ты хочешь это сделать.
To be able to do it the way you wanna do it.
Итак, как ты хочешь это сделать?
So how do you want to do this?
И ты хочешь это сделать?
And you want that done?
- Зачем ты хочешь это сделать?
- Why'd you want to do that?
Мак, ты хочешь сделать это прямо здесь?
Mac, what are you doing in here?
- И ты действительно хочешь это сделать?
And you really want to do it?
Ты уверен, что хочешь это сделать?
Are you sure you want to do it?
Если ты сама не хочешь решить, кто-то должен сделать это за тебя.
If you won't make up your mind, somebody has to make it up for you! "
Если ты хочешь вернутся к своей жизни, ты можешь это сделать - используя вечеринку для этого.
If you want to go back you can, back to the party, to your life.
Ты хочешь успеть сделать это одновременно?
Oh, you want to do that at the same time?
Ты можешь сделать это сам, если хочешь.
Or you can, if you want to.
Ты можешь сделать это здесь, если хочешь.
you can do whatever you want with this.
Если это то, что ты хочешь сделать.
If that's what you want to do.
Ты хочешь сделать этой гнилушке энцефалограмму?
You wanna wire this old guy into your brain wave machine?
- Ты уверен, что хочешь это сделать?
- You sure we can do it?
Нет, я скажу тебе о чем мы тут говорим, о том, хочешь ли ты отдать все свои деньги, почему просто не сделать это?
No, I'll tell you what the issue is, the issue is if you want to give away your money, why not just do it?
- Ты действительно хочешь сделать это?
- You really wanna do this, don't you?
Ты действительно хочешь это сделать?
Is this what you're going to do?
Я бы это сделал так, будто ты хочешь сделать ему приятное.
I'd look at it as letting him do something that he wants to do.
Слушай, а ты точно хочешь это сделать?
Okay. Now, are you sure you want to do this?
Ты, действительно, хочешь это сделать?
Do you really want to do that?
Но ты могла бы что-нибудь сделать из него. Ну, это не совсем то, что тебе нравиться, но с ним можно сделать все, что хочешь.
He is not all your father and I would have hoped for for you, I agree, but surely you could make something of him?
Ты это хочешь сделать
Is that what you wanna do?
Ты что. хочешь это сделать?
Why, do you want to do it?
Ты хочешь сказать, что поэтому я и не могу сделать это?
Are you saying that's the reason I couldn't do it?
Ты хочешь убить кого-то, это может сделать телекинетик.
You want to assassinate someone, so you get a telekinetic.
Ты уверена, что хочешь это сделать?
Are you sure you're willing to do that?
Я знаю, ты не хочешь это слышать, но я думаю, лучшее, что ты можешь сделать, - вернуться к работе.
I know you don't want to hear this, but I think the best thing you could do is go back to work.
Когда ты хочешь сделать что-нибудь, ты делаешь это лучше всех.
You're stronger than I am. When you set your mind on doing something, you do it better than anybody.
Ты хочешь сделать это быстро.
You want to get faster.
Всё, что ты должна сделать, это показать мне, что ты хочешь это яблоко больше всего на свете.
All you have to do is show me you want that apple more than anything else in the world.
Это когда никак не поймёшь, что ты хочешь сделать, а когда поймёшь, у тебя на это не будет времени.
It's when you don't get to do what you want and when you do, you don't have time to do it.
Ты уверена, что хочешь сделать это?
Are you sure you wanna do this?
Ты правда хочешь это сделать?
You really want to do this?
Ты хочешь сделать это, пока я туда не войду.
You want to do that before I get in there.
Ты уверен что ты хочешь сделать это?
You're sure you ought to do this?
- А потом ты встречаешь кого то особого, и всё, что ты хочешь сделать, это бросить им ключ.
And then you meet someone special, and all you want to do is toss them the key.
Лоуэлл, ты точно хочешь это сделать? - А что?
- Lowell, you sure you want to do this?
Ты уже знала, что не хочешь сделать это со мной, не так ли?
You already knew you didn't want to do it with me, didn't you?
- Ты хочешь сейчас это сделать?
Can I use your phone?
Так... как ты хочешь все это сделать?
HOW DO YOU WANT TO DO THIS?
Ты уверен, что хочешь сделать это?
You sure you wanna do this?
Требуется характер, чтобы не просто сказать что ты хочешь быть чирлидером, а сделать это.
It took a lot of guts to say "I want to be a cheerleader" and then go for it.
Так ты не хочешь сделать это?
- You... Okay, I'm in.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]