У вас есть translate English
23,587 parallel translation
У вас есть 338 Лапуа Магнум?
You got any.338 Lapua Magnum?
Если у вас есть идеи, где он находится, тогда скажи мне, чтобы я смогла привезти его в целости и сохранности.
If you have any idea where he is, then please tell me so I can bring him in unharmed.
У вас есть принципы.
You got principles.
- А у вас есть дети?
- Have you got kids?
У вас есть семьи.
You have families.
А я думаю, у вас есть потенциал.
I think you have all the tools.
Я понимаю, что как у каждого доктора, который преподает здесь, у вас есть свои собственные методы.
I realize, like every doctor who teaches here, you have your own methods.
У вас есть враги в этом районе?
Do you have enemies here in the neighborhood?
Если у вас есть пульс, то вас, скорее всего, впустят.
If you had a pulse, they tended to let you in.
Ц ≈ сли у вас есть номер.
- If you have the number.
Но здесь, со мной, у вас есть шанс на продолжение жизни.
Whereas here with me, you have a chance at continued life.
У вас есть 20 минут, чтобы выбраться.
You have less than 20 minutes to get here.
У вас есть время для одной маленькой исповеди? ( исп. )
_
У вас есть реальный потенциал.
You got real potential.
У вас есть много последователей?
You guys got a lot of followers?
Ладно, мужик все, что вы планируете, я уверен, что у вас есть хорошая причина для этого.
Okay, man, whatever you guys are planning, I'm sure you got good reason for it.
Так что если у вас есть информация о нем или его местонахождении,
So if any of you have any information about him or his whereabouts,
и ФБР считает, что он может быть настоящим убийцей. Так что если у вас есть информация о нем или его местонахождении,
The FBI believes he could be the actual assassin, and if any of you have any information about this man or his whereabouts,
У вас есть последняя частица света, а у меня...
You've got the last of the light, and I've got...
Ви, у вас есть страхи?
V, do you have any fears?
Они найдут вас. И если у вас есть мозги, вы сейчас же отсюда смоетесь! Потому что этот дом как-нибудь да умудрится стереть довольную ухмылочку с твоего лица.
And if you had any brains at all, you would get out of here now, because this house has a strange way of ripping that frat boy smile right off your face!
У вас есть мой размер?
Do you have it in my size? Thank you.
У вас есть на неё досье?
Anything I can read on her?
У вас есть моносорта, смеси, микролоты индийский фильтр, во френч-прессе, из кофемашины Clover, из японской капельной, по-турецки, из турки, в пуровере, из гейзерной кофеварки, компрессионной, из автомата...
Ooh, you've got single-origin, blended, micro-lot, Indian filter, French press, clover, Turkish, Kyoto drip, Neapolitan flip,
И когда у вас есть такие подруги, настолько лучшие, вас не остановить... не остановить.
And when you have friends that are this best, you feel unstoppable... unstoppable.
У вас есть кухонный остров.
Oh... you have an island.
У Вас есть минута?
Do you have a moment?
У вас есть зарядка для 5-ки?
You guys have a charger for like a 5?
У вас есть еще одеяла - тут адский холод.
Could you get a few more blankets? It's freezing in here.
Не думаю, что у вас есть выбор.
I'm not sure you have a choice.
У вас есть одна слабость, из-за которой вы прячетесь.
You have one weakness. It's why you skulk.
Мисс Грант, у вас есть минутка?
Ms. Grant, do you have a minute?
У вас есть плот?
You have a raft?
У вас есть факел и спички.
There is a torch and a match.
У вас есть припасы, самолет и армия, но нет вакцины.
You have supplies, an aircraft, an army, but no cure.
- У вас есть судно?
You have a ship?
- У вас есть право на адвоката.
You have a right to an attorney. Put her in the car.
Полагаю, у вас, дамы, есть кое-что общее.
I believe that you two ladies have something in common.
Думаю, она сказала бы, что в жизни не так уж много того, что действительно стоит иметь. И если у вас это есть, то ничто больше не имеет значения.
I think she would also say that life holds very few things which are genuinely worth having and if you possess them, then... nothing else matters.
У вас определённо есть склонность к драматизму.
Well, you certainly have a flair for the dramatic.
У вас же есть глаза, да?
You have eyes, right?
- То есть эти шрамы ногах и спине... И у вас не было секса с ней тем утром?
So you didn't have sex with her that morning?
У вас правда есть ответы?
Do you really have answers?
У вас нет проблемы, у меня есть.
You don't have the problem, I do.
У Вас есть еще вопросы, сенатор?
♪ ♪ Do you have any more questions, Senator?
Мисти, сейчас очень тяжелое время, но у меня всегда есть минутка для Вас.
Misty, this is a very troubling time, but, uh, I always have time for you.
У меня есть история для вас.
I have a story for you.
У вас... есть любовь там, откуда ты?
Do you... have love where you come from?
А у вас еда есть?
- Do you have food?
То есть, у вас нет предположений, почему...
So you can't think of any reason why...
У нас есть нечто особенное для вас.
We have something special for you.
у вас есть ручка 47
у вас есть машина 39
у вас есть время 64
у вас есть вопросы 85
у вас есть семья 68
у вас есть дети 394
у вас есть право хранить молчание 224
у вас есть минутка 214
у вас есть какой 49
у вас есть деньги 74
у вас есть машина 39
у вас есть время 64
у вас есть вопросы 85
у вас есть семья 68
у вас есть дети 394
у вас есть право хранить молчание 224
у вас есть минутка 214
у вас есть какой 49
у вас есть деньги 74