English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / У вас есть какой

У вас есть какой translate English

151 parallel translation
возможно у вас есть какой то другой документ, мисс...
Perhaps you have some other identification, Miss...
У вас есть какой-нибудь проект, какой-нибудь фильм на примете?
Do you have some project coming up?
У вас есть какой-нибудь документ?
Do you have any role?
У вас есть какой-нибудь удостоверение личности?
Do you have a passport?
У вас есть какой-нибудь план?
Have you any plans?
Дорис, у вас есть какой - нибудь жир?
Lunch Lady Doris, have you got any grease?
- У вас есть какой-то пьянки?
- Do you got some booze?
У вас есть какой-нибудь рыбный салат?
Do you have any tuna salad?
Разве что у вас есть какой-нибудь особый овечий чай.
Not unless you have some special "Sheep Tea".
У вас есть какой-нибудь... опыт с детьми?
Have you had any, uh, experience with children?
У Вас есть какой-нибудь документ?
Do you have some id?
- Она замечательная Ею можно писать даже на стекле так что, если у вас есть какой-нибудь плакат, как например, этот, с "Blue"
It's brilliant. It even writes on glass, so if you've got a framed picture, like, for instance, this one of Blue, you can just write on it.
Вы говорили, что у вас есть какой-то вопрос.
You were saying you had a question.
У вас есть какой-то способ, которого я не знаю?
Do you have a secret method I'm not aware of?
Конечно, у вас есть какой-то этический кодекс. Но недавно меня напугали.
Listen, I'm sure you've got some code of ethics or something, but I had a bit of a scare a few days ago.
У Вас есть какой-нибудь случай, в котором вам нужна помощь?
Do you have any cases you need help...
В вас есть неуёмная жажда жизни, какой нет у меня.
You have all the passion for life that I lack.
Отправьте наши вещи в самый маленький номер, какой у вас есть. Да.
Move our things to the smallest room you've got.
- Так как у меня, в принципе, есть ваше согласие, дорогой мэтр могу ли я спросить вас, какой будет сумма которую я буду должен вам для моей защиты?
Since I have, in principle, your agreement, sir, may I ask you what would be the amount in which I'd remain indebted to you for having defended my cause? 300,000 francs.
Джентельмены, вы же не проверите слову какой-то машины, когда у вас есть слово живого человек.
Gentlemen, you're not going to take the word of a mechanical device over that of a man.
- Хорошо, какой материал есть у мистера Паркса на Вас?
Well, what sort of things does Mr. Parks have on you?
- С какой стати? У вас есть пистолет.
What are you scared for, you've got the gun!
У вас есть тут какой-нибудь медик?
Would you have a medical adviser of any kind?
"Какой у вас есть опыт работы?"
"What kind of experience have you got?"
Но по крайней мере, у вас теперь есть хоть какой-то выбор.
I mean, they may be complete crap, but at least you've got the choice, haven't you?
У Вас с коммандером Дейтой есть какой-нибудь прогресс в обнаружении способов общения?
- Have you and Commander Data made any progress in finding a means of communication? I believe so.
У вас уже есть какой-нибудь почетный значок?
You get some kind of plaque?
Скажите мне, какой у вас план. У вас вообще есть план?
- Just tell me what the plan is. ls there a plan?
- Какой у вас есть суп?
- What kind of soup do you have?
Хоть какой-то полис у вас есть?
Any waivers of any kind?
- А какой у вас есть?
What have you got?
Полагаю, у вас есть логическое объяснение, с какой целью Доминион похитил вас из тюремной камеры.
I suppose you have a reasonable explanation for why the Dominion broke you out of that holding cell.
У вас есть ещё какой-нибудь способ защитить себя?
Do you have any other way of defending yourself?
У вас ведь есть какой-то план, так?
There is some kind of plan here, right?
- А список у вас есть? Какой-нибудь журнал со списком всех членов.
You fellas got a directory, some kind of book with all the member names in it?
У вас есть доказательства, или вам просто нужен какой-нибудь "псих"?
Do you have any evidence, or do you just need some "nut"?
Какой у вас есть сыр?
What kind of cheese do you have?
Я так понимаю, у вас есть ещё какой-то повод, помимо максимального отравления мне жизни?
I assume you have a reason beyond wanting to make me completely miserable.
У вас есть хоть какой-то совет, как к нему подступиться,
Do you have any advice on how to approach him?
Итак, у вас также есть джокер с изображением белки, и, когда вы считаете, что правильный ответ на какой-либо из сегодняшних вопросов - - "белка" или что-то, связанное с белками, вы нажимаете вашу кнопку, разыгрываете карту,
Now you've also each got a joker and you will find it has a squirrel on it, so, when you think the right answer to any question this evening is "squirrel" or anything to do with squirrels,
И еще кое-что : каждый две недели вы получаете новое потомство таких мух, так что, какой эксперимент вы бы ни проводили, у вас есть возможность быстро наблюдать за результатами.
And the other thing is, every two weeks you've got a new generation, so any experimentation you do, you can observe very fast what happens.
У вас есть какой-нибудь план?
You got some sort of plan?
Знаю, тебе я нравлюсь таким, какой есть, но такая уж у вас работа.
I know you think I'm perfect just the way I am, but... that's your job to do that.
Сэр, у вас есть бумажник или какой-нибудь документ?
Sir, do you have a wallet or any identification?
Я куплю ему плазменный телевизор, самый большой, какой у вас есть.
- I buy him plasma TV. Biggest you got. Okay.
"Есть ли у вас какой-нибудь крем, который мог бы сделать меня сильным, как лев, и земляной орех, который может дать мне способность видеть будущее, и таблетки для левитации, и всякая подобная дрянь?"
"Have you got any cream that can make me strong as a lion and a peanut that can make me see into the future and pills for levitation, all that shit?"
У Вас есть свидетельство продажи или какой-нибудь документ?
You have a sale certificate or some kind of receipt?
У Вас есть хоть какой-нибудь рассудок?
Do you have any sense at all?
Новый порядок размещения подчиняется определенной системе у вас есть идея, какой?
The new seating arrangement is also a part of a system... do you have any idea which system?
У вас есть для нее какой ни будь диагноз?
Don't you have any diagnosis?
У вас будет лучший хирург, какой только есть в Каунти.
You're getting the best surgeon County has to offer, okay?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]