English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / У нас есть только

У нас есть только translate English

675 parallel translation
А у нас есть только хлопок, рабы и спесь.
All we've got is cotton and slaves, and arrogance.
Что ж, теперь у нас есть только парус.
Now we've got nothing left but the sail.
Похоже, что у нас есть только это.
Seems to be only bourbon here.
У нас есть только несколько минут.
We only have a few moments.
У нас есть только два дня!
We've only got two days left!
У нас есть только вопросы.
We have only questions.
У нас больше нет дома У нас есть только комната ожидания.
We don't have a home any more. We have a waiting room.
У нас есть только одна ночь!
- You've only got one night!
- Точно. У нас есть только "Мальборо". - Оставьте их себе.
We've only got Marlboros.
У нас есть только 34 часа.
We've only got 34 hours left.
У нас есть только часть необходимой мощности.
We have only a fraction of the power necessary.
Помните, у нас есть только их устный рассказ о том, что произошло дальше.
Remember, we have only their word for what happened next.
У нас есть только 1 шанс покинуть орбиту.
We've got one chance to leave after tomorrow's orbit.
Теперь у нас есть только одна возможность, использовать ее.
At this point, our only option is to use her.
У нас есть только твои предположения, и этот пропуск на склад...
We've only got a dock pass and your hunch.
- Никогда, у нас есть только рафинированные девушки.
- Never, we only have decent girls.
Старый сосед Чендлера был еврей, и у нас есть только эти свечи так что с Ханукой вас всех!
Chandler's old roommate was Jewish. These are our only candles. So happy Hanukkah!
У нас есть только сэндвичи ;
- Two.
У нас есть время только чтобы поздороваться и попрощаться.
We'll just have time to say hello and goodbye.
К тому же, только у нас есть право судить это дело.
Besides we're the only ones to have the power to judge this case.
Осталось только выяснить, есть ли у нас на это право?
Still remains to see if we have the right
Возьмите все, что у нас есть, только дайте нам добраться до больницы!
Take anything we've got, but let us get to the hospital, please!
У нас в Техасе есть множество каньонов но ни одного сродни этому, Как только север открыл Ньюман Маркус, случилось...
We've got lots of canyons in Texas but nothing quite like this one, once you get north of Neiman Marcus, that is.
Изложили только суть, но, добавлю - это лучшее, что у нас есть.
Yes, it's a bit basic, but the best we had on hand.
Еще у нас есть песня на итальянский манер. "Как" Воларе ", только лучше. "
We also have an Italian-type song... like "Volare," only better.
У нас есть вино, женщины, не хватает только песен.
We got wine, we got women, and we got songs.
Иногда только кажется, что они у нас есть.
Sometimes, though, it feels as if we had kids.
- У каждого из нас есть такой? - Только у самых непослушных детей.
- Only our more fractious children.
Когда оно проникло в вентиль оно напало на двух членов экипажа, потом вошло в вентиляцию теперь у нас есть воздух только на 2 часа.
When it entered lmpulse Engine Number 2's vent, it attacked two crewmen, then got into the ventilating system, and now we have air for only two hours.
- Но у нас есть только гриль.
We've a grill.
Были бы только деньги. - Так ведь деньги у нас есть!
All we need is money, and that we have.
Только она у нас и есть.
That's what it's all about.
Я заметила, что только у вас одной среди нас есть чемодан.
But I noticed you were the only one of us with a suitcase...
Мы не сможем тягаться с Дои, всё что у нас есть - только Уеда.
With just Ueda, we'll be no match for Doi.
У нас есть специалист по албанскому, но он говорит только по-румынски.
We got an Albanian interpreter, but he only speaks Rumanian.
У нас есть номер 600, как раз только что вернули.
We do have a Seat 600 that's just been returned.
У нас в запасе есть только два ружья...
We only have two shotguns left,
У нас здесь есть только местная самооборона.
We're only with the LO.
Хоть какой-то шанс есть только у одного из нас.
There is a faint chance for one of us.
У нас есть все и вся одного только не хватает...
We got a god for everything.
Только у одного из нас есть шанс.
Only one of us has a chance and not because I'm better than him.
Если бы соглашение не связывало нас, разве стал бы ты теперь домогаться моей любви... бесприданницы... у которой только и есть имущества, что она сама?
If there had been no understanding between us would you seek me out and try to win me now? A dowerless girl with nothing but myself to bring to a marriage?
Только между нами, у нас есть некоторые соображения.
Between us three in this room, we have our thoughts.
У нас тут есть только "Бёрдс", "Олдс", "Шевис" или подобные.
All the cars we have here are'birds, Olds, Chevies or whatever.
Из-за этого все, что в том, что у вас есть планируется Я хочу, чтобы вы сделать это только со мной Не с ней Потому что У нас есть это соединение.
Because of that whatever it is that you've got planned I want you to do it just with me not with her because we have this connection.
У нас есть всё : кола, чипсы... вот только просьба - презервативы приносить свои.
We have everything, coca cola, crisps... The children only have to bring their own condoms.
Кроме нас троих, ключ от дома есть только у одного человека.
Apart from us, there's only one person who has the keys.
Различие между христианами и обычными людьми не только в том, что у нас есть бесконечная надежда, но и в том, что мы полагаемся на Господа дать нам мудрость преодолеть наши трудности, и дать нам счастье и покой, чтобы смягчить наши разочарования.
The difference between Christians and ordinary people is not only do we have eternal hope but we also rely on God to give us wisdom to overcome our difficulties and to give us joyfulness and peace to settle our frustrations.
У нас есть три раунда, а прошло ещё только два.
We haven't started yet.
Мы учим, что жизнь держится на страдании так что, если пришло счастье то мы знаем, что это - драгоценный подарок который есть у нас только короткое время.
We are taught that suffering is the one promise life always keeps, so that if happiness comes we know it is a precious gift, which is ours only for a brief time.
Нет, это будет только пару- - У нас еще есть другие дела.
No, it'll just be a couple... We got other things to do too.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]