English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / У нас нет

У нас нет translate English

14,814 parallel translation
У нас нет контактов.
We don't have contact.
У нас нет на это время.
We don't have time for this.
- Да-да, у нас нет выбора.
- Yes, yes, we have no choice.
Слушай, а у нас нет лишней пары биноклей?
Hey, did we have an extra pair of binoculars?
У нас нет проблемы.
MITCHELL : No, we don't.
- Почему у нас нет...
- Why don't we...
У нас нет вывески.
We don't have a sign.
Ой, да ладно, это как Люк Кейдж тормознул Джессику Джоунс, только у нас нет того чувака, управляющего сознанием, который нас бы объединил.
Oh, come on, this is like when Luke Cage iced out Jessica Jones, except we don't have that mind-control freak to bring us back together.
У нас нет времени.
Okay, we don't have time.
Э, овца, у нас нет времени на это!
Bitch, ain't nobody got time for that!
У нас нет выбора, Генри.
We don't have a choice, Henry.
Зелена, у нас нет времени.
Zelena, we don't have time.
Боюсь, у нас нет выбора, любимая.
I'm afraid we don't have that choice, luv.
Нет, у нас нет ордера.
No, we don't have a warrant.
У нас нет денег на соус тартар!
We can't afford tartar sauce!
Так, послушайте, у нас нет времени отвечать на глупые вопросы.
Hey, hey, you know, we don't have time to answer stupid questions.
У нас нет... близости.
We're not... intimate.
Никудышный свидетель, но других у нас нет.
Not much of a witness, but he's all we got.
У нас нет времени на долгие попытки, Кас.
We don't have time for long shots, Cass.
Могу вас заверить, у нас нет таких возможностей, коммандер.
Well, I assure you, we don't have those capabilities, Commander.
И мы его пропустим, потому что у нас нет продавца, который с нами сотрудничает, или информатора, чтобы сообщить об этом.
And we will miss him because we do not have a cooperating merchant or a CI to call it in.
- произнеси заклинание - нам нужно оттянуть время у нас нет на это времени!
- Do the spell now. - We have to pull over. We don't have time to pull over!
У нас нет будущего.
There's no future for us.
Пока они не сделают это, у нас нет дела.
Well, until they do, we don't have a case.
У нас нет никаких документальных свидетельств, намекающих на будущий терроризм или насилие.
We have nothing on paper alluding to any sort of future terrorism or violence.
Ну, у нас нет официантки, у нас только... ну...
- I mean, we don't have a waitress or anything, we just have -
А мы здесь живём, так что выбора у нас нет.
And we live here, so we have no choice.
- У нас нет такого.
- We don't have one.
— Вина у нас нет.
- We don't have that.
У нас на родине подобного нет.
We have nothing like this at home.
У нас на острове ничего этого нет.
None of which we have on the island.
У нас совсем нет времени.
And we haven't got much time.
Нет, у нас в этот вечер билеты на премьеру "Кабаре".
No, we have tickets to the opening of "Cabaret" that night.
М : У нас с Вайнонной нет отношений.
Wynonna and I are not in a relationship.
Нет, у нас не будет ребёнка.
No, we're not having a baby ;
Плохая новость - она невероятно огромная очень дорогая, и у нас ее нет.
Yeah, the bad news is they're-they're cumbersome and they're super expensive and we don't have one.
Нет, но у нас еще есть время до открытия портала.
No, but we still have some time before the portal even opens.
Я понял, что у нас с Франсин нет ничего общего.
I realized that Francine and I don't have any common ground.
У нас больше нет общего.
We don't share anything anymore.
У нас есть то, чего нет у Джэймса Кэмерона.
We have something that James Cameron doesn't have.
Ну, нет у нас кондиционера.
So we don't have A / C.
У них нет таких отношений, как у нас.
They don't have the kind of relationship that we have.
Нет, эта стерва уже достаточно забрала у нас.
No, that bitch has taken enough from us.
У него больше нас и нет "Шервуда".
He doesn't have us anymore, and he definitely doesn't have SEG.
Все связи, который у нас есть по этому делу : люди, которым они предположительно навредили, и как наш клиент отвечал или нет на жалобы...
All communications we've had about our case, the people they allegedly injured, and how our client was or was not responding to the complaint...
У нас просто нет подходящего оборудования.
We just don't have the technology available.
Нет, у нас порядок.
No, we're fine.
И у нас достаточно сильная страна, так почему нет?
And we're a strong enough country to do that, and so we should.
Нет, у нас сумасшедший день, так что я вообще ничего не знаю.
No, it's been a crazy day, so I'm not really sure.
Нет, вы посмотрите на неё, у нас новый зубрила учебников.
Oh, look at you, with all the textbook fancy stuff.
Нет. У нас дома такое заблокировано.
No, it's blocked at my house.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]