English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / У тебя есть

У тебя есть translate English

34,041 parallel translation
Если у тебя есть деньги и стремление убивать?
What if you had the compulsion to kill and money?
Нет, если у тебя есть предназначение, Питер. И поэтому ты здесь.
Not if you have a purpose, Peter... which is why you're here.
Эй, Йонду, у тебя есть изолента?
Yo, Yondu... Ow! Do you have any tape?
Гамора, у тебя есть изолента?
Gamora? Do you have any tape?
Дракс, у тебя есть изолента?
Drax, do you have any tape?
А у тебя есть права на вождение такой?
Do you have a license to drive this thing?
У тебя есть право хранить молчание.
You have the right to remain silent.
У тебя есть то, что мне нужно, Рэй.
You have something I want, Ray.
- У тебя есть кофе?
- You got any coffee?
Если сейчас они у тебя есть, не значит, что ты можешь просто сбежать и рискнуть ещё хоть одним пенни.
Just'cause you have it now doesn't mean you can just run off and risk one more penny.
Но у тебя есть слабые места.
But with vulnerabilities.
Ты сказал у тебя есть вопросы.
You said you had some questions for me.
Действуй, пока у тебя есть возможность.
while you have a chance.
У тебя есть семья, которой ты можешь позвонить?
Do you have any family you can call?
У тебя есть деньги на новую одежду?
Do you have any money for some new clothes?
Покажи мне всё, что у тебя есть на Дэнни.
Give me everything you have on Danny.
У тебя есть бойцовское прозвище или что-то такое?
You got, like, a fighting name or something?
Эй, может, у тебя есть время рассказать мне о той сделке по причалу?
Hey, look, have you got time to go through that pier deal you put through?
У тебя есть Мичамы.
You have the Meachums.
А у тебя есть кто-то?
Do you have someone?
У тебя есть конкретная цифра?
Did you have a number in mind?
Зачем ты спрашиваешь о том, что было 15 лет назад, когда у тебя есть проблемы поважнее?
Why are you asking about events that happened 15 years ago when you have more pressing concerns?
Но теперь у тебя есть долг.
But you have a duty now.
А у тебя есть?
Do you have it?
- У тебя есть права?
- Do you have a license?
Похоже, у тебя есть план?
So I guess you have a plan?
- У тебя есть план получше?
- You got a better plan?
Теперь же у тебя есть Черное Небо.
Now that you have the Black Sky by your side.
У тебя есть друзья.
You got friends.
Но у тебя есть определенные потребности которые я никогда не смогу удовлетворить.
But there are certain things that you're used to getting. That I will never ever ever be able to give you.
- У тебя есть помошница?
You have an assistant?
Слушай, у тебя есть тревожная кнопка.
Look, you've got the panic alarm.
Если у тебя есть к ним чувства.
If you feel about them.
Ты даже не знал, что у тебя есть сын.
You didn't even know you had a kid.
Я знаю, что у тебя есть золото. Ты купил судно... так что плати.
I know you have gold - you just bought a ship - so pay up.
У тебя же есть дом, да?
You got a bed, right?
У тебя образование есть?
Are you even certified?
У моего полена есть для тебя сообщение.
My log has a message for you.
Куп, у этих замечательных людей есть веская причина, держать тебя здесь.
Coop, these fine fellows here have sufficient cause to hold you for now.
Так что у меня есть право голоса, и я отпускаю тебя на задание.
So I get a say and you're mission approved.
Дэнни, у тебя может и есть голос в этом совете, но это просто из вежливости.
Danny, you may have a voice on this board, but it's just a courtesy.
Все мастера цигуна говорят об этом, но в теории, потому что они не встречали тебя, не владели тем, что есть у тебя.
All the qigong masters talk about it, but as a theory, because they haven't met you... don't possess what you have.
- У тебя они есть?
- You have any?
Клэр, чего бы это ни стоило, я знаю, что у Люка и других есть способности, но у тебя тоже.
Claire, for what it's worth, I know Luke and the other guys have abilities, but so do you.
Что ж... Позволь напомнить, кто ты есть, забрав её у тебя.
Well... let me remind you who you really are by taking that away.
Только возмездие у тебя и есть.
Vengeance... it's all you have.
Ди, мы собрались не выяснять, есть ли у тебя ужасная неврологическая болезнь и нормального ли размера твои руки.
! - What? - Dee, this isn't about whether or not you have some horrific neurological disease or whether or not your hands are the right size.
А у нас есть. У нас есть чувства, у тебя нет, поэтому ты ненавидишь День Святого Валентина.
Yeah, because we have feelings and you don't, and that's why you hate Valentine's Day.
- Забудь. Слушай, у нас есть для тебя работёнка.
Hey, listen, um, we got a job for you, buddy.
У меня есть для тебя задание.
I have a use for you.
У тебя здесь есть девчонка по имени Винтер?
Do you have a girl here called Winter?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]