У тебя есть какие translate English
583 parallel translation
У тебя есть какие-то возражения?
Have you any objection?
У тебя есть какие-то доказательства этому удивительному заявлению?
Have you got any evidence to support that amazing statement?
Джо, у тебя есть какие-нибудь идеи о том как с ними договориться?
Joe, do you have any ideas on how to negotiate with them?
У тебя есть какие-нибудь идеи? Или ты хочешь позвать мамочку и спросить у неё, что тебе делать?
You getting the idea, or do you want to call mama and ask her what to do, huh?
Но я хочу, чтобы ты знал, если у тебя есть какие-нибудь сомнения, скажите сейчас.
But I want you to know, if you have any doubts, it isn't too late to say so.
Если их ведут в тюрьму, то мы должны перехватить их. у тебя есть какие-нибудь деньги?
If they've taken them to gaol, then we've got to get them out. Have you got any money?
Скажи мне, у тебя есть какие-нибудь планы?
Tell me, any plans?
- У Тебя есть какие-то планы?
Why are you asking this, what do you think?
Мы никогда не узнаем правды. - У тебя есть какие-нибудь идеи?
We'll never know the truth.
У тебя есть какие-то причины?
Do you have some reason to?
У тебя есть какие нибудь стимуляторы?
- You got any ups?
Посмотрим, если у тебя есть какие-нибудь изменения в кошельке, то я сломалась.
See if you have some change in your purse, I'm broke.
Кто тебе сказал, что у тебя есть какие-то способности?
Who told you that you possess that sort of gift?
Будь серьезней! У тебя есть какие-нибудь соображения на этот счет?
Do you have ideas?
У тебя есть какие-нибудь идеи? Никаких.
You got any bright ideas?
- У тебя есть какие-нибудь сбережения?
Do you have any savings?
У тебя есть какие-то задумки?
Any idea what you'll do?
У тебя есть какие-нибудь деньги?
Do you have any money?
У тебя есть какие-то интересы выше пояса?
Don't you ever have an emotion from above the waist?
У тебя есть какие-нибудь планы?
All right. - Well, you have any plans? - You're taking me to dinner, right?
Сделайте что-нибудь. - У тебя есть какие-нибудь предложения?
- Do you have any suggestions?
У тебя есть какие-нибудь мысли насчет будущего?
Have you given any thought to your future?
Если у тебя есть какие-нибудь вопросы, просто спроси.
If you have any questions, just ask.
У тебя есть какие-то собственные нужды или желания?
Do you have any needs of your own?
У тебя есть какие-то причины так думать?
What would make you think that?
У тебя есть какие-то предположения?
Did something occur to you?
У тебя есть какие-нибудь мысли, Фрэнк?
You got any theories?
Принеси все деньги, какие у тебя есть.
Bring all the money you have with you.
У тебя есть какие-то планы?
What plans have you, if any?
Но, к примеру, кроме оправдания парикмахером в отеле "Империя", какие еще у тебя есть отговорки для мужа?
What other excuses you find besides the hair salon? Any other excuses? What did you tell your hubby today for example?
Какие у тебя есть гарантии, что эти существа
What guarantee have you got that these creatures
У тебя есть какие-то предложения?
The safe must be opened.
Так у тебя есть какие-нибудь запчасти? Нет, нет.
Well, haven't you got any spares?
Есть у тебя какие-нибудь идеи?
Have you got any ideas?
У тебя сегодня есть какие-нибудь дела?
What are you doing today?
Потому что у меня есть для тебя кое-какие новости. Помнишь, Голда, вчера я говорила тебе, что не знаю, куда податься... где бы были рады старой перечнице?
Remember, Golde, yesterday I told you I didn't know where to go, what to do with these old bones.
И если ты ему сейчас не лоялен, какие у тебя есть качества, чтобы быть его приемником?
If you aren't loyal to him now, whatqualifies you to be his successor?
Какие у тебя есть предложения?
What have you got in mind?
Мы остаемся. У тебя есть еще какие-нибудь полезные предложения?
Now you got any helpful suggestions?
Ну, знаешь, есть у нас кое-какие проблемы, но тебя это не должно интересовать.
We got some problems, but that's not your interest.
У тебя уже есть какие-нибудь планы на ближайшие дни?
What are you doing in the next few days?
У тебя есть хоть какие-нибудь чувства ко мне?
Don't you have any feelings for me?
Янсен, у тебя есть доказательства? Хоть какие-то?
Jansen, do you have any evidence?
И всё же хоть какие-то идеи у тебя есть? Потому что у меня – никаких.
Still, I wondered if you had because I don't.
Вот только теперь ты дух, и у тебя нет тех проблем, какие есть у живых.
Only you're just a spirit now, and you don't have the troubles that the living have.
Дейта, у тебя в данный момент есть какие-то планы?
Data, do you have any plans right now?
У тебя есть к кому пойти, какие-нибудь родственники или место где-то ещё?
You have anyone to go to, any family anyplace else?
Какие товары у тебя есть?
What merchandise do you have?
У тебя уже есть какие - нибудь планы на Новый Год?
You got any plans for New Year's Eve yet?
Есть у тебя какие-нибудь идеи?
You had big ideas?
Есть ли у тебя какие-нибудь забавные типа фантазии?
Do you have any fun, you know, fantasy-type things?
у тебя все получится 143
у тебя всё получится 101
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
у тебя есть все 84
у тебя есть всё 59
у тебя кровь идет 30
у тебя кровь идёт 22
у тебя всё получится 101
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
у тебя есть все 84
у тебя есть всё 59
у тебя кровь идет 30
у тебя кровь идёт 22
у тебя есть парень 191
у тебя есть девушка 180
у тебя есть жена 58
у тебя есть 728
у тебя есть друзья 83
у тебя есть дети 228
у тебя есть семья 140
у тебя есть ручка 63
у тебя есть я 189
у тебя 2057
у тебя есть девушка 180
у тебя есть жена 58
у тебя есть 728
у тебя есть друзья 83
у тебя есть дети 228
у тебя есть семья 140
у тебя есть ручка 63
у тебя есть я 189
у тебя 2057