English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / У тебя есть то

У тебя есть то translate English

2,758 parallel translation
Сейчас у тебя есть то, что ты хотел, Глава 13, кое-какая информация о Москони, я...
Now that you have what you want, the Chapter 13, some Mosconi insight, me...
- К тому же, у тебя есть то, что мне нужно.
And you have something that I'll need.
- Так что если у тебя кто-то есть...
- So if there's someone else...
Забавно, я-то думал, что у тебя есть я.
But...
Спорю, что-то про них есть у тебя в трейлере.
- I bet you'd have something about them in your trailer.
Нил, в чем тогда суть той честности прошлой ночью, если у тебя всё ещё есть от меня секреты?
Neal, what was the point of all that honesty last night if you're just gonna keep secrets from me?
У тебя же есть стипендия и подработка в той фирме.
You have a scholarship and the salary from the IT firm.
У тебя точно что-то есть, я вижу папку у тебя подмышкой.
Clearly you have something, because I can see the file under your arm.
И у тебя нет той защиты, что есть у полицейских.
You don't get the same protection law enforcement gets.
У нас все еще есть аргумент про то, что у тебя были сексуальные отношения с подчиненными в твоем кабинете.
Conducting sexual relations with underlings.
То есть как нет? У тебя она даже на телефон сфоткана!
You even have it on your phone!
- То есть у тебя шесть сестер?
- You mean you have six sisters?
Как и у тебя... у меня есть то, что ему нужно.
Like you... I have something he wants.
Наверняка у тебя есть кто-то, кого ты любишь.
Surely there's someone out there you love.
У тебя есть что-то из этого?
You don't have one of those, do you?
Скажи, что у тебя что-то есть.
Tell me you got something.
Я как раз собирался. Могу ли я спросить есть ли у тебя кто то?
Am I allowed to ask if you have one?
У тебя есть кто-то такой?
Do you have somebody like that?
У тебя что-то есть?
You got something?
Я хочу то, что есть у тебя, что бы там ни было, что помогает тебе оставаться молодой.
I want what you have, whatever it is that has kept you young all these years.
У тебя есть хоть какие-то доказательства?
Can you prove any of it?
То, что ты говоришь, означает, что у тебя есть идея, но нет плана.
What I'm hearing right now is you have ideas but not a plan.
Слушай, ты должен просто извлекать максимум из той работы, что у тебя есть.
That's what I was born to do. Well, look, you just got to make the most of the job that you have.
Вообще-то, у тебя есть коллега.
You do have a counterpart, actually.
У тебя есть... И я просто предполагаю... Какое-то лекарство, которого тебе, возможно, нужно много, а ты его не принял совсем или возможно сегодня принял слишком много?
Is there- - and I'm just guessing here- - some kind of medication that you maybe need a lot of and have taken none of or maybe too much of today?
Сили, то, что у тебя есть, является последним кусочком мозаики.
Seeley, what you have here... is the final piece to the puzzle.
Что-то мне подсказывает, что у тебя уже есть кто-то на примете.
Something tells me you already have an idea who that person is.
Если бы я знала, что у меня есть такой вариант, то попросила бы тебя впихнуть меня туда.
If I had known that was option, I would have had you stuff me in there.
У тебя что-то есть, да?
You have something, don't you?
У тебя есть что-то очень хорошее.
You have something really good.
Отлично, то есть у тебя есть опыт ночёвок на диванах.
Great, so you have experience sleeping on couches.
Эббс, скажи, что у тебя что-то есть.
Abbs, tell me you got something.
У тебя есть что-то, что нужно сказать мне?
Anything you need to tell me?
Раз это твой выбор, то у меня есть кое-что для тебя.
Well, in that case, I have a little something for you.
Ты не просто какой-то старый сломленный саксофонист, у тебя есть высшее образование.
You're not just any old broke-down sax man, you're a college-educated one.
Но, в отличие от меня, у тебя все еще есть шанс как-то разобраться с этим.
But unlike me, you still have a chance to do something about this.
У тебя есть два варианта - взять то, что в этой коробке, или мы тебя посадим в коробку побольше.
You've got two choices - - take what's in this box, Or we put you in a slightly bigger one.
Если Щ.И.Т. что-то от тебя скрывает, значит у него есть на то веские причины.
If S.H.I.E.L.D. keeps a secret from you, it's for a good reason.
Она сказала, что у тебя есть какой-то материал для меня, но потом я подумал... что нравится всем?
Said you had some stuff for me, but then I thought... what does everyone love?
Потому что у меня есть то, чего нет у тебя...
Because I have something you don't...
Но это у тебя в крови, это значит, что у тебя есть способность жить внутри тела кого-то другого.
But it's in your blood, which means you have the ability to keep living inside someone else's body.
То есть, чтоб меня, вот это у тебя чёлочка ".
"I mean, O.M.Squee, talk about bangs envy."
- Если у тебя есть вопрос, то спроси.
- You got a question for me, you can ask me.
А я-то всегда считал, что братья есть только для того, чтобы забирать у тебя рождественское угощение и опускать твою голову в унитаз.
And I always thought brothers were just for taking your Christmas nuts and holding your head down the loo.
Обожаю то, что у тебя есть наряд на любой случай.
And I love that you have an outfit for everything I ask you to do.
Я знаю у тебя где-то есть тайник с едой.
i know you got a secret stash of food hidden somewhere. oh, no.
У тебя есть все то, с чем ты начинал.
You have everything you started with.
У тебя сейчас есть что-то хорошее, что бы рассказать?
Do you have something good to give me now?
У тебя есть что-то поважнее поиска подозреваемого?
You have something more pressing than finding your suspect?
Если у тебя есть сын, то ты должен сожалеть о его потере.
If you have a child, you must regret losing him, too.
Кристина, у тебя есть что-то на этого парня?
Kristina, you got something on this guy?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]