English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Уже недолго осталось

Уже недолго осталось translate English

52 parallel translation
- Но теперь уже недолго осталось.
- But it won't be long now.
Еще один подъем, уже недолго осталось.
Across that next rise, shouldn't take long now.
Неважно, что мне уже недолго осталось её ждать.
Even if I don't have much time left.
Уже недолго осталось... А зачем мы продолжаем войну, если мы ее проигрываем?
Why do we keep on fighting if we've lost the war?
- Папсу здесь уже недолго осталось, у него уже единички наверх полезли.
Thanks, Pops. Pops ain't gonna be around long. - His elevens are up.
[Skipped item nr. 23] мне уже недолго осталось.
Hello. As you may know, I might not be around much longer.
- Да, почти, уже недолго осталось.
- Yes, now it's not far away.
Уже недолго осталось.
It won't be long now.
Нам уже недолго осталось.
We won't be here much longer.
Те часы, что я потерял моя мама вручила мне их, когда знала, что ей уже недолго осталось.
The watch I lost my mom gave it to me when she knew it was getting close.
Есть риск, что он тебя прикончит, но как я понял, тебе уже недолго осталось, так что...
You might get killed when he goes to scratch it... but seems to me, you're saying that's about to happen anyway...
Может, это ещё и не деревня, но уже недолго осталось.
We may not be the third world, but we're getting there.
Уже недолго осталось...
Wait just a while.
Не буду вмешиваться, но мне уже недолго осталось.
Not meddling, just have time on my hands.
Ему, кажется, уже недолго осталось.
That child... most likely does not have much longer to live...
Уже недолго осталось, да?
Not for much longer, eh?
Да телу-то этому уже недолго осталось.
That body won't last much longer.
Если я правильно понимаю, щитам уже недолго осталось.
If I'm reading this correctly, the shields can't take much more.
По всей вероятности, нам уже недолго осталось.
In all probability we won't be here much longer.
Уже недолго осталось.
It's not gonna be long now.
Уже недолго осталось.
Well, it won't be long now.
Мне уже не выкарабкаться... Уже недолго осталось.
I'm not going to make it, and I don't have long.
Доктору Дженису уже недолго осталось
Dr. Janus isn't going to be alive for long.
Теперь уже недолго осталось.
It won't be long now.
Уже недолго осталось.
Won't be long now.
Нам уже недолго осталось.
We don't have long to live.
Уже недолго осталось.
You on easy street now.
Тебе уже недолго осталось скучать.
You won't be bored for much longer.
Потому что этому парню уже недолго осталось.
Heh heh. 'Cause this guy's not gonna be around much longer.
– Уже недолго осталось, парни.
Not long now, fellas.
Ей уже недолго осталось.
She doesn't have much longer.
Уже недолго осталось, я предполагаю.
Not long now, I reckon.
Уже недолго осталось.
Not long now.
Осталось уже недолго.
It shouldn't be much longer.
Осталось уже недолго.
Won't be long now.
Да, недолго ему уже осталось.
He hasn't got a lot of time left.
Кошмары. Осталось уже недолго.
Nightmares. lt won't be long now.
Они уже легли, ждать осталось недолго.
They take for ever. My mom's an insomniac.
И ждать уже осталось недолго.
And you don't have to wait long to find out, because that very night...
Ему недолго уже осталось.
It won't be long now.
Осталось уже недолго.
Shouldn't be long now.
Майку недолго уже осталось на этом посту. ясно?
Mike is on his way out, all right?
Осталось уже недолго.
It won't be long now.
Ему осталось уже недолго.
He has a short time left.
Для остальных осталось уже недолго.
It won't be long now for the rest.
Ну, осталось уже недолго.
So, not long to go now.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]