English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Уже несколько дней

Уже несколько дней translate English

519 parallel translation
Он околачивается здесь уже несколько дней.
Just a white man that's been snooping up and down the street... for the last couple of days.
Уже несколько дней я тщетно искал мелодию для романса.
Preparing for a concert, I searched for a melody to a romance for days.
Я уже несколько дней xотел заговорить с тобой об этом.
The last few days I already wanted to talk to you about it...
Он у меня уже несколько дней.
I've had it for days.
Уже несколько дней сидит дома, даже меня никуда не вывозит.
He hasn't left the house in days. - Won't take me for a drive.
Я его уже несколько дней не вижу.
It's been a few days since I haven't seen him.
Это уже несколько дней как перестало быть шуткой
This stopped being a joke days ago.
Я уже несколько дней не плачу.
I've been here for days without paying.
Уже несколько дней я у нее не работаю.
I'll see no more of Mrs. Hedouin, and so little of you.
Да, уже несколько дней как.
Yes, for several days now.
- Этот ребенок испытывает сильную боль уже несколько дней.
This child has been in agony for days.
Мой отец задержался на работе, и его не было дома уже несколько дней.
I tried not to cry. My father had gone to buy tools for the army in the mountains.
Возможно, ты сам не осознаёшь, но уже несколько дней как между нами всё изменилось.
Maybe you're not keeping track, but... in the past few days everything has changed between us.
Уже несколько дней он пытается запугать меня.
For several days he is trying to scare me.
Да, вот уже несколько дней, как он шевелится.
He's been moving for a few days.
Одна из моих коллег не выходит на работу уже несколько дней.
I have to be at work by 9 : 30. The Anglo-Indian girl's been out for a few days, so I have to do her work too.
Ты уже несколько дней не показываешься на фабрике.
You haven't been to the factory in the last few days.
Ты уже несколько дней сидишь взаперти.
You've been locked in there for days.
Пойми, они гонят меня как дикого зверя, уже несколько дней.
Give me a break! I've been running away like a wild animal for days now.
Мы уже несколько дней следим за типом, который спит.
3 days, we've been watching a sleeping guy.
А те, которые есть, устали, измождены и не спали уже несколько дней.
Those we have are tired, strained and all overdue for relief.
Я уже несколько дней не слышу твою машинку. У меня депрессия.
I'm too depressed to work.
Уже несколько дней, мы не разговариваем.
He hasn't said anything to me for days now.
Не знаю, что со мной, я уже несколько дней говорю без остановки.
I can't seem to stop talking these last few days. Like I need to pour my heart out.
Уже несколько дней прошло, а я ни одной зарубки на табличке не сделала.
Meanwhile, it's been days since we've made a mark on the tab.
Айсман уже несколько дней занимался делами Штирлица.
Eismann had been studying Stirlitz'file for several days now.
Его не было здесь уже несколько дней.
He hasn't been here for days.
! Ананта не ела уже несколько дней.
Ananta hasn't eaten for two days
Мамочка, дорогая, они не ели уже несколько дней
Mother dear, they haven't eaten for two days
Я... я уже несколько дней собиралась тебе позвонить,... но ты даже не представляешь, как я была занята с домом.
I've been meaning to call you for days, but I've been so busy with the house, you can't imagine.
- Он тут уже несколько дней.
- He's been here for a couple days now.
Дороже Вас... у меня вот уже несколько дней никого нет.
I haven't had a dearer person for a couple of days.
Я уже несколько дней пытаюсь заставить вас потратить время на эту бумажную работу.
For some days now I have endeavoured to get you to spend a little of your time on this paperwork.
Мисс Хаботтл уже несколько дней пытается встретиться с главой компании.
Miss Harbottle's been trying to see the senior member of the firm for days.
Я уже несколько дней брожу.
I've been on a walking holiday for a few days.
Ты уже несколько дней не ешь.
For days now you haven't been eating.
Мы здесь уже несколько дней и ни одного турка пока не видели.
That's good. We've been here for days and I haven't seen a Turk yet.
Голодали уже несколько дней.
We hadn't eaten for days.
Уже несколько дней.
For a couple of days now.
Он уже несколько дней ничего не ел.
... ( s ) he has not eaten anything for days.
Я довольна. Но уже несколько дней как меня угнетает этот спектакль.
I am, but the show gets me down sometimes.
Я уже несколько дней звоню, а ты не отвечаешь.
I've been calling for days.
Уже несколько дней я не в состоянии думать ни о чем другом.
I haven't been able to think of anything else. Please, sit down.
- Ещё несколько дней. Мы уже позаботились о Его Величестве.
We must appear to have observed the necessary proprieties.
Апу уже несколько дней просит приготовить рисовый пудинг.
Apu wants rice pudding, he's been asking for it for days.
Давай, дорогой, ты уже не выходил из дома несколько дней.
Come on, darling, you haven't been out of the house for days.
Ну, я через несколько дней уезжаю в Штаты и я уже сказал вашим людям все, что знал.
Well, I'm leaving for the States in a few days and I told your people everything I know.
Прошло уже несколько часов, а два огромных судна были по-прежнему сцеплены словно в смертельном захвате на дне Северного Ледовитого океана на глубине порядка 1,200 футов.
Hours later, the two titanic craft were still locked together... in an apparent death grip... on the bottom of the Arctic Ocean... nearly 1200 feet below the surface.
Я здесь уже несколько дней. Откуда у тебя эта одежда?
I have to tell you that that I shot up in here a few days ago.
Его уже выписывают через несколько дней.
- He's OK. - He's coming home in a few days.
" Норма, Мишель и я, мы решили провести ещё несколько дней,.. ... но уже на другом греческом остров, чуть поменьше и очень даже диком,.. ... название которого я бы не хотел называть.
"We had decided, Norma, Michel and I, to prolong our visit by a private stay on another island, much smaller and wilder, whose name I shall withhold."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]