Хватит дурачиться translate English
76 parallel translation
О, хватит дурачиться.
OH, YOU FOOLS.
Хватит дурачиться.
Let's stop clowning.
Питер, хватит дурачиться, будь серьёзным.
Now, Peter, let's stop pretending and be practical.
Да хватит дурачиться.
Oh, don't be silly.
Хватит дурачиться, а то это уже начинает меня доставать!
Be serious. I'm going to get angry.
Хватит дурачиться.
Stop kidding around.
- Хватит дурачиться!
- Stop being so silly!
Хватит дурачиться, садитесь и поешьте.
Stop being silly and eat
Хватит дурачиться.
Quit fooling around.
Ну хватит дурачиться!
Be your age, Kitty.
Давай, хватит дурачиться.
Come on, don't fool around.
- Хватит дурачиться.
Will you stop playing games.
Хватит дурачиться, Барни!
Quit fooling around, Barney!
Отпусти, хватит дурачиться.
Put me down. This is totally silly.
Хватит дурачиться!
Stop it with the horseplay!
Вы оба, хватит дурачиться.
You're both being foolish.
Хватит дурачиться!
Stop screwing around!
Фред, хватит дурачиться.
Fred, stop it, now.
Хватит дурачиться!
Enough bullshit.
- Хватит дурачиться!
- Stop fooling around!
Мне нравится! Тейлс, хватит дурачиться с этой штукой У нас есть вещи поважнее - например, найти Соника! Подожди секундочку.
You rock! Tails, stop tinkering with that thing! Let's hurry up and find Sonic! Hold on a second.
Хватит дурачиться.
Hey, stop fooling around.
Хватит дурачиться.
Stop fooling around.
Хватит дурачиться, ты ещё скажи, что ты не Ма Яу.
Don't fool around, unless you admit you're not Ma Yau.
Хватит дурачиться.
Don't fool around.
Хватит дурачиться, мы опоздаем.
Don't fool around, we'll be late.
- Ной, хватит дурачиться!
- Noah, stop fooling around.
Хватит дурачиться, Том!
Stop messing about, Tom!
Хватит дурачиться.
It's not fun. Let's get out of here.
Эй, малыш, хватит дурачиться.
Honey, come on, cut the crap.
- Дэвид, хватит дурачиться.
- Come on, David, grow up.
Хватит дурачиться!
Quit your fooling.
Хватит дурачиться.
You're just fooling around.
Хватит дурачиться, Хэнк.
Quit fucking around, Hank.
Хватит дурачиться!
Stop playing around!
Прошу, хватит дурачиться.
Please, don't be childish.
Хватит дурачиться.
Stop your shouting! - Who is shouting?
Ну хватит дурачиться, давай сюда.
Stop beating around the bush and just give it to me.
Хватит дурачиться, он полюбит тебя.
Don't be silly- - he'll love you.
Хватит дурачиться.
Please don't feel bullied.
- Ну, хватит дурачиться..
Enough fooling around already.
Хватит уже дурачиться.
Stop trying to make a fool of me.
Хватит вам дурачиться!
Quit fooling around with that kid.
Хватит дурачиться!
Stop being foolish.
Хватит дурачиться!
Stop teasing!
Хватит уже дурачиться.
Enough of this tomfoolery.
Хватит дурачиться!
Go play.
Эй, хватит дурачиться.
Hi, don't fool around.
- Может хватит уже дурачиться. - Мы сделаем это или нет?
Are we going to do this or not?
Хватит уже дурачиться.
Stop messing around.
- Слушай! Хватит уже дурачиться!
Listen, enough fooling around already!
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит врать 102
хватит плакать 62
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит врать 102
хватит плакать 62