Хватит притворяться translate English
79 parallel translation
Хватит притворяться.
Drop the act and let's go.
Хватит притворяться!
Stop pretending!
Хватит притворяться.
Stop pretending.
Слушай, мануэль, хватит притворяться
Come on, Manuel, knock it off.
Хватит притворяться - огня ты не боишься.
Stop acting, you are not afraid of the fire.
Ну же, Джерри, хватит притворяться.
Come on, Jerry, the masquerade is over.
Хватит притворяться кем-то, кем ты не являешься
Stop pretending to be something you're not.
Билли, хватит притворяться.
Billy, stop fucking around, man. Billy?
Хватит притворяться.
Don't pretend any more.
Хватит притворяться! Мне известно о тебе и о Тонио!
Oh, drop the act, I know about you and Tonio.
- Хватит притворяться.
- Stop pretending.
— Хватит притворяться!
- Stop acting.
Хватит притворяться что ничего не знаешь
Stop pretending that you know nothing!
Я знаю, что ты прячешь ее Хватит притворяться!
I know you're hiding her. So stop pretending!
Брось, хватит притворяться.
Come on, stop milking it.
Брось, хватит притворяться!
Come on, stop milking it.
Может, хватит притворяться, будто это правда получится, головастик?
Hey, let's not pretend like this is gonna happen, okay, Forehead?
Хватит притворяться подругами.
No more pretending to be friends.
Может хватит притворяться?
Look, you can stop pretending.
Так хватит притворяться.
So stop pretending you don't.
Хватит притворяться! всё-таки я не могу доверять этому очкарику.
Drop the act! either.
Всё в порядке, библиотекарь, хватит притворяться.
It's okay, Librarian. You can drop the act.
Хватит притворяться, будто ты не понимаешь, о чём я.
Don't act like you don't know what I'm talking about.
Хватит притворяться, сделай это быстро.
Just save us all the pretence and do it quickly.
Хватит притворяться.
Stop being pretentious.
Хватит притворяться, Чак.
Stop trying to pretend, Chuck.
Хватит притворяться, здесь никого нет
There's nobody here. Stop pretending.
Хватит притворяться, меня тебе не перехитрить
Stop playing dead. I'm too smart for that.
Хватит притворяться!
Stop acting innocent!
Хватит притворяться!
Who else is dead?
Эй, хватит притворяться.
Hey, get up, you faker.
Хватит притворяться милашкой.
Don't get cute with me.
Хватит притворяться, что от Дрю тебе не тошно.
Stop pretending this whole Drew situation doesn't make you sick.
Хватит притворяться, Микки. Я уже чувствую себя достаточно тупым, ясно?
You can drop the act, Mickey, I feel dumb enough already, okay?
Так, может, хватит притворяться, будто не виноват.
So why don't we just stop pretending like you didn't?
Хватит притворяться.
Stop feigning.
Адрианна была так обеспокоена сегодня утром, когда увидела Ванессу, она рассказала мне все. Хватит притворяться, будто ты не знаешь, что она вернулась.
Adrianna was was so worried this morning when she saw Vanessa, she told me everything.
Хватит притворяться.
Stop faking.
Хватит притворяться, как будто ты не знаешь, что она вернулась.
Stop pretending you don't know she's back.
Послушайте, Мишель мертва, так может хватит притворяться, что все ваши аргументы относятся к ней?
Look, Michelle is dead, so can you please stop pretending that all of your arguments are about her?
Хватит притворяться.
Quit the act.
Хватит притворяться, Брайан.
Let's stop pretending, Ryan.
- Хватит притворяться хорошим.
- Stop pretending that you're nice.
Хватит притворяться!
You fooled around
- Хватит притворяться! Аяко.
And you!
Слишком много людей погибло, хватит уже притворяться дураком!
Too many people have died for you to play the fool!
Так что хватит притворяться.
So stop pretending.
Хватит притворяться, будто ты спишь.
We have to talk.
Прекрати притворяться хорошим мальчиком, с меня хватит.
Drop the puppy dog face! I'm over it!
И я устала притворяться. С меня хватит.
And I am done pretending.
Может, хватит уже притворяться, что ты лучше остальных?
Maybe it's time you dismounted that high horse.
притворяться 102
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит врать 102
хватит шутить 63
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит врать 102
хватит шутить 63
хватит плакать 62
хватит орать 58
хватит дурачиться 64
хватит разговоров 89
хватит нести чушь 71
хватит пить 41
хватит кричать 53
хватит с меня этого дерьма 17
хватит ныть 141
хватит об этом 138
хватит орать 58
хватит дурачиться 64
хватит разговоров 89
хватит нести чушь 71
хватит пить 41
хватит кричать 53
хватит с меня этого дерьма 17
хватит ныть 141
хватит об этом 138