Хорошем translate English
1,900 parallel translation
В хорошем смысле?
In a good way?
Когда мы занимались любовью, мне нравилось думать о чём-то хорошем.
When I make love to her, I like to think of something nice.
Хорошо, Келли. алюминий, сталь в хорошем оцинковоном покрытии.
Okay, Calleigh, aluminum, steel in a fine zinc coating.
Все это в самом хорошем смысле, конечно.
All in the best possible way, of course.
В отличном состоя... В хорошем сост...
Mint condit- - Near-mint con- -
Твой папа в хорошем настроении.
Your dad's in a good mood.
забыть всё плохое, что произошло у меня с Улисесом и думать только о хорошем, что было, есть и будет.
forget about all the bad things that happened with Ulises and... and wait for everything good to come, and that's it.
Три пары 16-ти дюймовых, медных, один кубок, в хорошем состоянии.
Three pairs of 16-inch brass, one chalice, well in use.
В хорошем смысле.
I mean that in a good way.
Пусть знают, что мы будем растить ребёнка в хорошем районе.
They'll want to see we'll be raising this child in a good environment.
Я, Тед, работаю по 14 часов в сутки, чтобы наш ребёнок мог нормально питаться, одеваться, и жить в хорошем доме, а ты просиживаешь штаны, рисуя домики.
I work, Ted, 14 hours a day so that our baby can have food and clothes and a nice house, while you sit around doodling pictures of buildings.
Ты похоже в хорошем настроении.
You seem like you're in a good mood.
Но каждый раз, когда он ее видит, он начинает беситься. и не в хорошем смысле.
But every time he sees her, he goes crazy, and not in a good way.
Ты говоришь на хорошем Английском
You speak very good English!
Будь в хорошем настроении и выбери один из упомянутых жанров.
So happily choose one of the scenes that I laid out earlier.
О каком хорошем человеке ты говоришь?
Who is that good man?
Даже при хорошем продюсировании мы не сможем заработать на этом денег.
Even if there's a great producing, we can't really make money out of it.
В хорошем смысле.
In a good way.
В хорошем смысле или плохом?
Good strange or bad strange?
Он делал так, чтобы Скенлон представлялся в хорошем свете.
He was making Scanlon look good.
♪ Поговорим о всем хорошем ♪
# Let's talk about all the good things
♪ Поговорим о всем хорошем ♪ ♪ И плохом, что может произойти. ♪
# Let's talk about all the good things and the bad things that may be
Могли бы успеть при хорошем ветре. Но увы, на пути это мерзопакостное чудовище.
You see, we could've made that with a good wind behind us, but unfortunately there's this dirty great sea monster in the way.
Ты меня пугаешь. В хорошем смысле этого слова.
You scare me in a good way.
Не волнуйся : мы его похороним, а тебя избавим от денежных забот и поселим в хорошем месте.
Don't worry. We'll give him a nice burial, relieve you of your money troubles, and find you a nice place.
Уокер, давайте подумаем о чём-нибудь хорошем.
All right. Do me a favor. Visualize something positive.
С большой лужайкой, в хорошем районе. Ни бассейна, никаких там острых штуковин.
A big yard, one story, no pool or sharp edges of any kind.
Не по себе, в хорошем смысле.
It's a good kind of dizzy.
Его лёгкие всё ещё в хорошем состоянии.
His lungs are still in very good condition.
Да уж, и не в хорошем смысле слова.
Yeah, right, and not in a good way.
Хорошем длинном отдыхе?
Nice long rest?
Женщины прекрасны, ошеломляющи и чудесны. когда они в хорошем настроении.
Women are lovely stunning and wonderful... when they're in a good mood.
Я верю, что в этот день вы в хорошем расположении духа.
I trust the day finds you in good spirits.
Вы говорите на очень хорошем английском.
You speak very good English.
Но в хорошем смысле.
But in a good way.
- В этот раз книга о хорошем?
Is the story a good one this time? Yeah, it's good.
- Да, конечно, о хорошем.
Of course it is.
Я в хорошем смысле.
In a good way. - Right.
Он сегодня в хорошем настроении.
He's in a good mood today.
Этим утром было чувство, будто мы были в таком хорошем месте.
This morning, it felt like we were- - we were in such a good place.
Хочет быть у мамочки на хорошем счету. Почему?
He wants into his mother's good books.
Я даю ей питаться от себя, чтобы поддерживать ее в хорошем настроении но это так больно, Трик.
I'm letting her feed off me to try to keep her happy, but it hurts, Trick.
Исчезнуть где-нибудь в хорошем месте.
Disappear somewhere nice.
Его мечта о хорошем футбольном сезоне разрушилась, так что...
He totally tanked his fantasy football season, so...
Просто закрой глаза и подумай о чем-нибудь хорошем.
Then close your eyes and think of something nice.
В хорошем смысле.
In a hot way.
Шмидт засранец, конечно, но в хорошем смысле слова а Джесс, например, вообще больная.
Schmidt's a d-bag. You know, not in a bad way. And Jess is a total nut.
Проводите время радостно, в хорошем настроении.
Come on.
В хорошем смысле.
it's a compliment.
В хорошем смысле этого слова.
In a good way.
У нас в Бруклине никто не кончал с собой, все были слишком несчастны. ( из фильма "Преступления и проступки" ) Вы правы, будем думать о хорошем.
Right, let's stay positive.
хорошему 413
хорошему или по 21
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошему или по 21
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302