Хорошо справляешься translate English
229 parallel translation
Поехали. Ты хорошо справляешься.
Keep driving a while, you're doing fine.
Мейлер, ты очень хорошо справляешься.
Mailer, you've done very well.
Сюзан, ты с этим не очень хорошо справляешься.
Susan, you're not handling this very well.
Ты хорошо справляешься с работой.
You're very good at your job.
Ты там хорошо справляешься без меня?
You coping all right back there without me?
Должен сказать, кузен, ты хорошо справляешься.
I have to say, Cousin, you've done well.
Ты хорошо справляешься, Майкл.
You've done well, Michael.
Ты хорошо справляешься. Спасибо. Но ты все равно лучше справляешься.
Thank you, but the fact still remains that you're better, all right?
Ты действительно хорошо справляешься.
You're doing really good.
ТЫ ОЧЕНЬ ХОРОШО СПРАВЛЯЕШЬСЯ С УЧЕБОЙ НО... Я ВСЕ ЕЩЕ ЧУВСТВУЮ
You're doing very well in your studies, but...
Ты хорошо справляешься.
You're doing good.
Знаешь, ты... ты же так хорошо справляешься, очень хорошо.
YOU KNOW, BECAUSE Y-YOU'RE DOING... YOU'RE DOING SO WELL. SO...
- Нет, нет. Ты хорошо справляешься.
- No, no, no, you're doing fine.
Ты хорошо справляешься.
You're doing just fine.
- Ты хорошо справляешься, детка.
- You're doing good, kid.
Хорошо справляешься.
Doing a good job.
В последнее время ты не очень хорошо справляешься с этой задачей, Одри.
You haven't been doing such a bang-up job of that lately, Audrey.
- Ты очень хорошо справляешься.
- You're doing just fine.
Ты хорошо справляешься?
Are you doing well?
Знаешь, если ты ненавидишь загородные клубы, ты как-то слишком хорошо справляешься.
You know, for someone who supposedly hates country club life, you seem pretty comfortable.
Мне кажется, ты хорошо справляешься со своей работой.
You seem good at what you do.
Ты хорошо справляешься.
You're doing really well.
Чак, ты хорошо справляешься с работой, тоже. И не только здесь, ремонтирую компьютеры.
Chuck, you're good at your job too, and not just here fixing computers.
Ты сам хорошо справляешься.
You're doing fine by yourself.
Хорошо справляешься с ролью главы семейства.
Good job in wearing the pants in the family.
Ты с обоими инструментами так хорошо справляешься.
You show so much promise with both.
Ты хорошо справляешься, давай, иди.
You're doing fine, let's go, come on.
Ты хорошо справляешься.
You're doin good.
Ты очень хорошо справляешься.
You're doin'so good.
Ты хорошо справляешься.
You're doing a good job.
Ты хорошо справляешься, Фрэнк.
You're doing well, Frank.
Ты пока хорошо справляешься, Фрай.
You have done well, Fry.
О, ты хорошо справляешься, детка.
Ah, you're doing great, baby.
Похоже, ты хорошо справляешься.
It seems like you're doing a great job.
Я слышала, ты очень хорошо справляешься.
I hear you're doing really well.
Ты хорошо справляешься.
You're doing fine.
Джейн, ты очень хорошо справляешься с буквами.
You are so very good at the letters.
Ты, кажется, хорошо справляешься
You seem to be handling it fine.
Ты хорошо справляешься.
You're fine. OK.
Да, ты очень хорошо с ней справляешься.
Now, you're very good at it.
Пришел извиниться, что подрывал твой авторитет в ресторане и за то, что предложил свою помощь, вижу, ты и без меня справляешься хорошо.
I came to apologize for undercutting your authority around here and to offer my services, but it looks like you're doing just fine without me.
Ну, я смотрю, ты очень хорошо с этим справляешься.
Well, you seem to be handling this remarkably well.
Пускай шутит, ты выглядишь уверенным и хорошо со всем справляешься.
Let him joke, you look spippy and you're doing great.
Ты так хорошо со всем справляешься.
You seem to have it all figured out.
Очень хорошо, Джек. Справляешься лучше всех.
That's really good, Jack, I think you're the best.
Тебе нужно, что все видели, какая ты независимая. Как хорошо ты со всем справляешься. Чтобы никто не разглядел в тебе затравленную травмированную девочку.
You need people to see how independent you are, how well you're coping, so they won't see the lost, hurt little girl.
- Ты хорошо справляешься...
Thanks.
Хорошо, мы должны идти, и я зайду позже и посмотрю, как ты справляешься.
Okay, we should go, and i will stop by later to see how you're doing.
- Похоже, ты хорошо справляешься.
[DOOR OPENS THEN SLAMS]
Хорошо, но... Как ты справляешься с отношениями на расстоянии?
Okay, but, uh... how are you dealing with this long-distance thing?
Ты так хорошо со всем этим справляешься.
You're really handling all this pretty well.
справляешься 43
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689